Le Burkina Faso est un pays qui a vécu dans sa chair les affres de l'occupation et qui mesure donc le coût de la lutte de libération.
布基纳法索自己有过被占领悲惨遭遇,因此了解为解放需要付出什么价。
Le Burkina Faso est un pays qui a vécu dans sa chair les affres de l'occupation et qui mesure donc le coût de la lutte de libération.
布基纳法索自己有过被占领悲惨遭遇,因此了解为解放需要付出什么价。
Exilé moi-même pendant 50 ans, je suis d'autant plus sensible au drame humain des réfugiés, dont le nombre et les souffrances ne font qu'augmenter, comme c'est le cas en Afghanistan.
我本人曾在外流亡50多年,我非常清楚难民悲惨遭遇,难民数量和痛苦在继续增长,现在阿富汗就是这种情况。
M. Mekdad (Syrie) dit que la tragédie du peuple palestinien dure déjà depuis plus d'un demi-siècle, et tout au long de cette période, Israël n'a cessé de fouler aux pieds les droits légitimes de la population palestinienne.
Mekdad 先生(叙利亚)说,巴勒斯坦人民悲惨遭遇已持续半个多世纪,在整个这一段时间里,以色列一直在奉行歧视巴勒斯坦居民合法权利政策。
Comme chacun le sait, le peuple du Japon, y compris les citoyens de Hiroshima et Nagasaki, souhaite vivement que les tragiques expériences de la dévastation nucléaire ne soient jamais répétées par les générations à venir où que ce soit dans le monde.
包括广岛和长公民在内日本人民希望世界任何地方人类子孙后都不再历原子弹摧残悲惨遭遇这一愿望是众所周知。
Elle tient aussi à dénoncer la pratique israélienne consistant à attaquer sans vergogne, en recourant à des menaces et des manœuvres d'intimidation, les fonctionnaires de l'ONU et rapporteurs spéciaux qui s'acquittent de leur mandat et d'autres personnalités internationales, alors qu'ils se contentent de témoigner du quotidien tragique des Palestiniens.
她还揭露以色列通过威胁和恐吓伎俩无耻地攻击一心尽守职责联合国官员和特别报告员以及其他国际人士,而这些人士只是为巴勒斯坦人每所历悲惨遭遇作证而已。
Dans le cadre de l'interdépendance croissante qui caractérise le stade actuel de la vie économique internationale, les bénéfices du développement ne profitent qu'à peu d'États, et la marginalisation croissante des pays et des sociétés qui vivent dans la pauvreté extrême, la tragédie des enfants abandonnés ou sous-alimentés, la maladie et la faim n'en deviennent que plus évidentes.
在作为济生活当今阶段一个特点相互依赖范畴内,发展仅仅给少数国家带来好处,而生活在极端贫困中国家和社会日益陷入边缘地位、无人照料或营养不良儿童悲惨遭遇、疾病和饥饿,都越来越明显。
Tandis que l'attention ne pouvait se détacher - et à juste titre - des images émouvantes de l'exode massif des populations du Kosovo vers l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, hors du champ des caméras de télévision, des centaines de milliers de personnes déplacées étaient piégées à l'intérieur du Kosovo et c'est aujourd'hui seulement qu'on découvre le sort tragique de beaucoup d'entre eux.
当全世界注意力正确地为科索沃人口大批流向阿尔巴尼亚和前南斯拉夫马其顿共和国活生生镜头所抓住时候,在电视摄像机拍摄距离以外,成千上万国内流离失所者正被困在科索沃,他们刻不容缓地需要国际保护和援助,许多人悲惨遭遇现在才被发现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。