Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.
请别让自己伤,因为还有许多人为你惦记。
Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.
请别让自己伤,因为还有许多人为你惦记。
Le Comité spécial encourage le Conseil de sécurité à prêter attention à ce point.
特别委员会鼓励安全理事会惦记这一点。
Ce soir je pense à leur famille, leurs amis qui ne comprennent pas un tel drame et les pleurent.
今晚,我惦记着这户人家,和他那些至今无法相信并且为之哭泣的朋
。
Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution, compte tenu des observations faites par la délégation de la Sierra Leone.
席说如果没有人反对,他假定委员会决定核可该决议草案,并且惦记着塞
加尔代表团所提的意见。
Alexandra: ah, trop, trop, il fait l’insomnie ou bien quand il est avec moi, c’est comme s’il n’était pas là ou alors il est préoccupé par un contrat.
啊,很大很大。我在一起时,他就有失眠的毛病。就
,
在焉,或是总惦记着合同。
C'est chargé de cette lourde responsabilité que je me rendrai à Oslo en décembre, avec le Secrétaire général, pour y accepter le prix Nobel, au nom de l'Organisation des Nations Unies.
,我将与秘书长一道前往奥斯陆,代表联合国接受和平奖,届时,我中最惦记的就是这个沉重的责任。
Bien qu'au Timor oriental, nous soyons peut-être aussi loin de cette salle qu'il est possible de l'être, grâce au vif intérêt et à l'appui manifestés par les membres du Conseil, nous sommes constamment rassurés qu'ils garderont toujours notre situation à l'esprit.
虽然我在东帝汶可能同安理会极为遥远,但通过安理会成员的密集关
和支持,我
一直放
地认为他
一直都在惦记着我
。
Il convient de ne jamais perdre de vue l'intérêt des femmes si l'on veut parvenir à la parité entre hommes et femmes en matière d'éducation, instaurer un climat juridique non discriminatoire et des services de santé adéquats et, enfin, lutter contre l'exploitation des femmes et la violence à leur égard.
要时刻惦记妇女的利益,这样才能使她在教育方面享受平等地位,在法律方面创造
歧视气氛,提供妥当的医疗保健,并消除对妇女的剥削和虐待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。