L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.
历史是扑朔迷离的,其行进的路线非常奇特。
L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.
历史是扑朔迷离的,其行进的路线非常奇特。
Cependant, quand les bateaux se passent, le calme est rompu, et leurs ombres coupés en mille fragments, formant une tableau abstraite.
然而,一阵摩托艇或船屋的驶过,都让泛着涟漪的水波,将投影层层割离,变幻出一幅幅扑朔迷离的图。
Année après année, nous tenons des débats sur la question de Palestine. Maintes résolutions importantes ont été adoptées par cet organe; mais l'impasse continue, et la paix dans la région demeure un lointain objectif.
年复一年开辩论巴勒斯坦问题,并且已经通过多重要决议;但是该地区问题继续僵持不下,和平旧扑朔迷离。
D'un autre côté, l'ouverture de la procédure et l'application d'une suspension avertit tous ceux qui traitent avec le débiteur que l'avenir de l'entreprise est incertain, ce qui peut entraîner une crise de confiance et susciter des incertitudes quant aux conséquences que l'insolvabilité aura pour eux, en tant que fournisseurs, clients et salariés de l'entreprise.
与此同时,程序的启动和中止的执行,使所有与债务人作生意的人都了解到企业的未卜,这样一来势必造成信心危机和扑朔迷离的局面,企业的供应商、客户和员工对破产如何影响他们忧心重重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。