Les fournisseurs avaient soumis des offres pour des modèles analogues à moins de 700 dollars, sans la carte mémoire demandée par l'ONUCI.
供应商提交了类似型号的电话的报价单,每部价格低于700美元,但没有行所求的额外的闪存卡。
Les fournisseurs avaient soumis des offres pour des modèles analogues à moins de 700 dollars, sans la carte mémoire demandée par l'ONUCI.
供应商提交了类似型号的电话的报价单,每部价格低于700美元,但没有行所求的额外的闪存卡。
De plus, la méthode d'évaluation des propositions n'était pas suffisamment complète et plusieurs incidents ont soulevé des inquiétudes quant à la transparence du processus d'achat.
此外,评估报价单的方法也不够全面,行事期间的数项事件令人关注到采购进程的透明度。
Pourtant, le BSCI signale que pour des achats de faible montant, la règle 110.19 a) des règles de gestion financière exige que l'adjudication soit précédée d'une évaluation d'offres compétitives.
但是,监督厅指出,财务细则110.19(a)条规定,对低价值的采购,在授标之前应当对各个竞标的报价单进行评价。
À titre d'exemple, la caution n'est plus requise pour les appels à la concurrence informels correspondant à un montant de 30 000 dollars ou inférieur, la méthode utilisée étant la demande de prix.
例如,30 000美元以下的正式招标不求投标保证金,采用征求报价单作为招标的一种方法。
Par ailleurs, dans quatre cas représentant un montant total de 1 360 000 dollars, le service demandeur avait procédé lui-même aux achats, établissant la liste des fournisseurs potentiels, lançant les appels d'offres ou les demandes de proposition et évaluant les offres reçues.
另外,在四起共136万美元的案中,提出申请的部门自行采购,包括物色潜在供应商、招标或征求报价单及对所收到的投标书进行评估。
Avant même que les fournisseurs aient fait parvenir des propositions, le Département des opérations de maintien de la paix avait immédiatement commencé à acheter des véhicules afin d'utiliser les fonds disponibles qui devaient être dépensés avant la fin de l'exercice.
在收到供应商的报价单以前,维持和平行部使用现有的资金主购买了一些车辆,以免这笔资金在财务期间终了后失效。
Le BSCI a noté que dans bien des cas, il y a eu adjudication (y compris de commandes globales) au Siège pour des montants de moins de 25 000 dollars sans l'examen d'offres concurrentes conformément à la règle 110.19 a) des règles de gestion financière.
监督厅注意到,有许多在25 000美元以下的案件(包括一揽子购货订单在内),总部作出授标决定时并没有按照财务细则110.19(a)条的求,对竞标的报价单进行评价。
L'UNU a suivi généralement la procédure en usage au Siège de l'ONU, obtenant des cotations de prix au lieu de recourir à la mise en concurrence pour les achats de biens ou de services d'une valeur comprise entre 30 000 et 100 000 dollars des États-Unis.
合国大学已经在遵照合国总部采用的程序行事,发出了3万美元以上10万美元以下货物和服务的采购报价单,而不是招标书。
Le Département de la gestion a réfuté la conclusion du BSCI et affirmé que toutes les procédures d'appel à la concurrence (appel d'offres, demande de devis ou demande de propositions) répondaient aux critères d'équité, de transparence et de concurrence établis pour les opérations d'achat.
管理事务部不同意监督厅的结论,说每一种招标方法(招标书、报价单、征求建议书)都提供了公平、透明、竞争性的采购程序。
L'UNU s'est conformée à la procédure en usage au Siège de l'ONU, qui consiste à obtenir des cotations de prix au lieu de recourir à la mise en concurrence pour les achats de biens ou de services d'une valeur comprise entre 30 000 et 100 000 dollars.
合国大学一直遵守合国总部采用的程序,为3万美元以上但不到10万美元的货物或服务发出“采购报价单”而不是“招标书”。
Si elles veulent emprunter à une banque privée ou à une institution financière, elles doivent remplir une demande de prêt, joindre trois bulletins de paie et une lettre de confirmation d'un employeur, plus des devis ou des factures aux fin du prêt, à quoi vient s'ajouter confirmation de la possession des biens allégués.
如果她们想从私人银行或金融机构获得贷款,就必须填写贷款申请表,除了提供资产所有权的确认件以外,还附上三份工资单、一封雇主开的确认信,以及关于贷款目的的报价单或票据。
À son avis, les critères d'évaluation des soumissions pour tout type d'appel à la concurrence (demande de propositions, appel d'offres ou demande de devis) devraient englober tous les paramètres que l'ONU juge pertinents, c'est-à-dire, suivant les termes employés par le Comité consultatif, les paramètres qui commandent la valeur d'un bien, par exemple la durée de sa vie utile ou les frais d'entretien à prévoir (voir par. 6 plus haut).
在监督厅看来,不管什么种类的招标(征求建议书、招标书或报价单),评价投标的准则都应当包括合国认为相关的所有因素,象行预咨委会所规定的那样,断定真实价值如使用周期和维持费用(见上文第6段)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。