L'argument que Moscou a avancé pour justifier l'invasion de la Géorgie - arrêter un génocide - a été dénoncé ultérieurement comme un mensonge.
莫斯科提出的侵入格鲁吉亚理由是制止种族灭绝,这个理由后被拆穿,全为
。
L'argument que Moscou a avancé pour justifier l'invasion de la Géorgie - arrêter un génocide - a été dénoncé ultérieurement comme un mensonge.
莫斯科提出的侵入格鲁吉亚理由是制止种族灭绝,这个理由后被拆穿,全为
。
Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.
但是后面传阵叫喊的声音,甚至还
颗子弹打穿
福克先生的帽子。这说明他们的西洋镜已经被拆穿
。
La volonté d'ingérence qui caractérise cette loi constitue le démenti le plus formel à l'opinion selon laquelle le blocus contre Cuba pourrait s'assimiler à un « embargo » relevant uniquement des relations entre deux États.
这个法律的干涉性质,完全拆穿企图将古巴封锁比同“禁运”的人的,
为禁运只牵涉到两个国家之间的关系。
Le génocide prétendu de 2000 Sud-Ossètes était le casus belli invoqué par la Russie en dernier ressort pour justifier son invasion; bien entendu, ce mensonge a été dénoncé ultérieurement par la communauté internationale et par les Russes eux-mêmes.
所谓的2 000名南奥塞梯人被种族灭绝,是俄罗斯为其入侵援引的最后交战理由;当然,这后
被国际社会和俄罗斯自己拆穿。
Ce n'est pas un « sentiment d'insécurité » ressenti par les Serbes qui entrave le retour des personnes déplacées, mais bien les réalités de la vie quotidienne, qui démentent un autre « sentiment », que l'on tente d'imposer, celui-là l'image d'un Kosovo multiethnique.
问题的关键不是塞族人“认为局势不安全”,而是日常生活中铁般的种种事实阻碍
境内流离失所者的返回,并且也拆穿
另外
种强加的“认知”,即认为科索沃是
个多民族的地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。