2.Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.
3为了筹措资金,日本银家要求职员们家户访问居民。
3.Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.
此外,每天还以暴力开展他家户的拘押运动。
4.En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fouillé maison après maison, arrêtant de nombreux Palestiniens.
除了导致伤亡之外,以色列占领军还家户进搜查,逮捕了数十名巴勒斯坦人。
5.Il est important de passer dans chaque maison, de voir chaque famille, d'apporter secours et conseil aux citoyens ordinaires.
应该家户地进走访,为百姓排忧解难,出谋划策。
6.Elles ont procédé à des perquisitions domiciliaires et à des fouilles autour de plusieurs autres domiciles et dans des mosquées.
动包括家户的搜查并包围了一些家庭和清真寺。
7.Les sapeurs pompiers français gardent la tradition de faire du porte à porte pour collecter des dons à l’approche de Noël.
每到年底的时候,法国各地的消防队员有家户上门募捐的传统。
8.Accompagnée de deux hommes, je me suis rendue dans chaque village en camion et nous avons cherché - et trouvé - dans chaque maison des objets que nous recherchions.
我两个男子的陪同下,乘卡车跑遍了每一个村庄,家户寻找所盼之物'。
9.En outre, plus de 300 000 exemplaires d'une brochure en albanais, serbe et turc sur le Cadre constitutionnel ont été distribués de porte à porte dans l'ensemble du Kosovo.
10.Elles ont même continué d'appliquer leur déplorable pratique qui consiste à utiliser les civils palestiniens, y compris les enfants, comme boucliers humains au cours des fouilles maison par maison accompagnant certaines incursions.
11.Les forces d'occupation israéliennes ont de plus envahi à plusieurs reprises la ville palestinienne de Naplouse, procédant à des incursions et des fouilles maison par maison, arrêtant des civils palestiniens et rasant des maisons.
12.Certains États peuvent appliquer des procédures spéciales autorisant des contrôles d'identité, des perquisitions domiciliaires et d'autres actes ayant des incidences aussi bien pour le droit à la vie privée que le droit à un procès équitable.
有些国家规定了特别程序,允许查验身份、家户搜查以及允许有碍隐私权和公正审判规定的他为。
13.Grâce à une formation et à une aide du personnnel des services sociaux et de l'aide d'urgence, les centres ont mené des enquêtes auprès des ménages afin d'établir une base de données sur les enfants handicapés dans les camps.
康复心家户调查,以建立关于本难民营得到救济和社会服务工作人员所提供培训与便利的残疾儿童的数据库。
14.De plus, les forces d'occupation israéliennes ont pris position sur les toits de plusieurs maisons dans la ville d'Al-Fakhari, située au sud de Khan Younis, pénétré dans une maison après l'autre, et arrêté au moins 70 civils, dont le maire.
15.Chaque ménage aurait été mis en demeure de donner une somme variant entre 500 et 1 000 francs burundais; les réfractaires auraient été conduits au cachot et n'auraient obtenu la liberté qu'après avoir payé une amende de 2 000 francs burundais.
16.Les Hema de Bunia sont entrés dans toutes les maisons de Lendu où ils ont tué quelque 250 personnes, la plupart au moyen de bâtons hérissés de clous qui leur avaient été distribués avant l'attaque, avant d'incendier leurs maisons.
17.Nos principales stratégies de prévention incluent les conseils aux ménages, les changements de comportement ciblant les jeunes et d'autres groupes vulnérables, les conseils volontaires et le dépistage, ainsi que des programmes de prévention contre la transmission de la mère à l'enfant.
18.Ces menées ont donné lieu à des perquisitions de maison en maison, accompagnées de violences, faisant des blessés parmi les civils, notamment des écoliers, à des tirs aveugles et à l'arrestation et à la détention arbitraires de dizaines d'autres civils palestiniens.
19.Cette augmentation s'explique par la diffusion d'informations supplémentaires auprès des électeurs et l'inscription sur les listes électorales des Tokélaouans ayant récemment atteint l'âge de voter, ainsi que par le recours à une équipe mobile pour procéder à des enregistrements additionnels dans chaque foyer.
原因是,增加了散发的选民资料,对刚满18岁的居民进了选民登记,并派出流动小组家户进登记。
20.Actuellement, nous sommes encore en période de grâce, et une vaste campagne d'information est en cours, en coopération étroite entre la Force de paix au Kosovo (KFOR) et la MINUK, consistant à faire du porte-à-porte pour s'assurer que la population entière du Kosovo est bien informée de cette nouvelle réglementation.