C'est pourquoi toute liste spécifique de victimes implique que d'autres n'ont pas été prises en compte.
任何受害者名单都只能是排他。
C'est pourquoi toute liste spécifique de victimes implique que d'autres n'ont pas été prises en compte.
任何受害者名单都只能是排他。
L'ONU. L'ONU a un rôle important, mais pas exclusif, à jouer dans le maintien de la paix.
联合需要在维和中发挥重大
、但不是排他
作用。
Les États contractants reconnaissent que chaque État a la souveraineté complète et exclusive sur l'espace aérien au-dessus de son territoire.”
“各缔约承
每一
家对其领土之上
空气空间具有完全
和排他
主权。”
Il a été estimé que l'on pourrait simplifier la situation en autorisant l'adoption par les parties d'une clause de compétence exclusive.
据为,如果允许各当事
采用一项排他
管辖权条款,则要解决这一问题可能就不太麻烦。
Suivant l'accumulation des produits séparés et la progression de celle-ci, l'unité et la communication deviennent l'attribut exclusif de la direction du système.
随着分离产品积累和生产程序集中进程,统一和交往变成了体制领导者[
]
排他[专有]属性。
Il s'agit là d'une réaffirmation qui ne souffre d'aucune ambiguïté de la compétence exclusive du Conseil pour décider du recours à la force dans les relations internationales.
这意味着明确重申安理会拥有在际关系中批准使用武力
排他职权。
En effet, s'il est communément admis que l'Article 24 de la Charte confère au Conseil de sécurité la responsabilité principale dans ce domaine, cette responsabilité n'est pas exclusive.
事实上,虽然人们一般为,《宪章》第二十四条授权安全理事会在这
面负主要责任,但这一责任不是排他
。
M. Smith (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation avait l'esprit ouvert sur la question du contrôle en tant que moyen exclusif ou non exclusif de matérialiser l'opposabilité aux tiers.
Smith先生(美利坚合众)说,其本
团对控制权作为设定对抗第三
效力
排他或非排他手段问题持开放态度。
M. Kanu (Sierra Leone) reconnaît l'importance du travail que fait l'OHI et ne s'oppose pas à l'adoption du projet de résolution. Cependant, il ne tient pas à soutenir une organisation qui ne serait qu'un club, fermé aux pays en développement.
Kanu先生(塞拉利昂)承际水文组织
重要工作,不反对该决议草案,但是也不愿意支持一个是排他
发达
家俱乐部
组织。
Il y a eu des tentatives dans le passé pour monopoliser les technologies avancées en créant des clubs exclusifs et non transparents, tels que le Groupe australien, le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Régime de contrôle de la technologie des missiles.
过去有人成立了不透明、排他
俱乐部,如澳大利亚集团、核供应
集团、导弹及其技术控制制度,企图垄断先进技术。
Lorsqu'une organisation internationale et un ou plusieurs de ses membres sont tous lésés par suite du même fait illicite, les règles internes de l'organisation internationale pourraient de la même façon attribuer à l'organisation ou à ses membres la fonction exclusive d'invoquer la responsabilité.
(5) 若一际组织及其一个或多个成员均因同一不法行为而受到伤害,
际组织
内部规则可同样赋予该组织或其成员援引责任
排他
职能。
Le mur colonial qu'Israël, la puissance occupante, a érigé en Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, est un exemple parfait de l'idéologie raciste de séparation et d'exclusion qui est celle du Gouvernement israélien et la traduction de son rejet de la création d'un État palestinien indépendant.
占领以色列在包括东耶路撒冷
西岸建立
殖民墙,就很好地说明了以色列政府隔离和排他主义
种族主义意识形态及其对建立一个独立
巴勒斯坦
拒绝态度。
Cette utilisation du concept fondée sur l'exclusion aura certainement des répercussions durables car il a donné une légitimité à l'idée selon laquelle les citoyens du pays peuvent être classés dans deux catégories: les «Ivoiriens de souche» et les «Ivoiriens de circonstance», en fonction du lieu de naissance de leurs parents.
排他使用这一概念影响将必然是长期
,因为它使这一主张合法化,即:根据父母
来源地,该
民可被划分为“科特迪瓦族人”与“临时科特迪瓦人”。
Bien qu'aucune délégation n'ait été opposée à des négociations sur le Traité sur la cessation de la fabrication de matières fissiles, cette impasse est pour nous une leçon importante, à savoir que la Conférence du désarmement ne doit et ne peut être utilisée pour favoriser l'ordre du jour exclusif d'un petit nombre.
尽管没有任何团反对关于禁产条约
谈判,但裁军谈判会议中
这一僵局
达了一种重要
教训——裁军谈会议不能也不应被用来执行少数人
排他主义议程。
La discrimination en matière de logement convenable peut résulter de différents facteurs: lois, politiques et mesures discriminatoires; mauvaise réglementation de l'occupation des sols; politique d'exclusion; exclusion des prestations liées au logement; absence de sécurité d'occupation; absence d'accès au crédit; participation limitée aux processus de prise des décisions relatives au logement; absence de protection contre les pratiques discriminatoires du secteur privé.
与适足住房相关歧视可能是由于歧视性
法律、政策和措施;不适当
区划规则;排他
政策制定;得不到住房补助;保有权得不到保障;没有手段获得信贷;与住房相关
决策进程参与有限;或缺乏针对私人行为者歧视性做法
保护造成
。
Plusieurs questions ont été proposées pour examen par le Groupe de travail, à savoir: a) quel degré de concurrence était souhaitable dans un accord signé avec plusieurs fournisseurs; b) si les accords-cadres devaient être exclusifs; c) quels étaient les critères appropriés pour fixer la durée des accords-cadres; d) quels types de marchés se prêtaient à la conclusion d'accords-cadres; e) quelles procédures appliquer pour sélectionner les participants à un accord-cadre et pour attribuer les commandes.
对于工作组应当考虑问题,与会者提出了若干建议,其中包括:(a)在多供应商框架中可取
竞争程度;(b)框架协议是否应当是排他
;(c)确定框架协议存续期
适当标准;(d)适合框架协议
采购
类型;(e)评选框架协议参与者并授予采购订单
程序。
La différence fondamentale, comme indiqué en réponse à la question deux, réside dans le fait que le principe de droit international général applicable à l'espace aérien reconnaît la souveraineté complète et exclusive de chaque État sur l'espace aérien situé au-dessus de son territoire, tandis que l'espace extra-atmosphérique est le patrimoine commun de l'humanité, en vertu de normes de jus cogens, que l'on ne saurait considérer comme modifiant les dispositions du droit international général susmentionnées.
如对问题2答复所述,根本区别在于事实上关于空气空间
一般
际法有关原则承
一
对自己领土上
空气空间有完全
排他主权,而根据绝对法准则,外层空间是人类
共同财产,但决不能以此影响以上所述
一般
际法规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。