M. Lalliot propose que ce libellé soit remplacé par les termes employés dans la recommandation 1.
议用建议1中的措词代替该措词。
M. Lalliot propose que ce libellé soit remplacé par les termes employés dans la recommandation 1.
议用建议1中的措词代替该措词。
Le libellé suit l'approche rédactionnelle exposée au paragraphe 7 ci-dessus.
措词符合上文第7段所解释的措词办法。
Le libellé proposé a été renvoyé à la facilitatrice.
议的措词交由主持人处理。
On trouvera des propositions allant dans ce sens dans l'annexe II du présent document.
此出的措词见附件二。
À son avis, cette formulation suffit pour couvrir les valeurs mobilières.
认为该措词足以涵盖证券。
D'autres membres ont considéré que ce projet d'article était rédigé de manière trop impérative.
另一些委员认为措词过于强制。
La formulation utilisée semblait convenir à un commentaire.
所用的措词似乎于评注更为合适。
Aucune disposition traduisant cette suggestion ne figure encore dans la présente proposition.
本案尚未列入上述内容的措词。
Le Comité spécial pourrait envisager d'autres formulations possibles.
特设委员会不妨考虑替代的措词。
Le Comité spécial pourrait se pencher sur chacune de ces deux formulations.
特设委员会不妨考虑替代的措词。
Le paragraphe devrait être formulé de manière moins catégorique.
应当减弱这一段措词的。
Un langage objectif et impersonnel facilitera la compréhension.
措词客观公正将会理解有所帮助。
Pour une autre approche rédactionnelle, voir le point E ci-dessous.
另一种措词办法见下文E小节。
Des éclaircissements ont été demandés au sujet de ce changement de formulation.
有人还要求说明改动措词的原因。
Le nouveau libellé aidera à éviter toute confusion.
新的措词有助于避免混淆。
Il est donc indispensable que le libellé en soit aussi exact que possible.
因此,它的措词必须精确。
M. Doyle invite instamment la Commission à adopter le libellé en l'état.
敦促委员会通过目前的措词。
La mention de ce terme est donc futile.
因此,这种措词是徒劳的。
L'article 7 peut donc être conservé tel quel.
第7条现有措词可以保持不变。
En matière de langue, toutefois, les choses sont rarement aussi simples.
然而,措词很少是这样简单的。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。