Faites fondre le chocolat avec le beurre, incorporez-les à la pate.
将巧克力与黄油用火融化,入面团。
Faites fondre le chocolat avec le beurre, incorporez-les à la pate.
将巧克力与黄油用火融化,入面团。
Incorporez le roquefort en l' émiettant et faites chauffer 2 minutes.
入弄碎的罗克福干酪,,加热2分钟。
Incorporer le mélange chocolat beurre fondu à cette préparation, ajouter les noix concassées.
然后将融化了的黄油巧克力入配料里,再加上核桃碎。
A l’élan compassionnel, mesurable aux centaines de milliers de donateurs et volontaires, s’ajoute un patriotisme exalté, attisé par les médias.
计其数的捐款者和志愿者,展示了一种同情悲悯之心,其又入了被媒体煽动起来的狂热的爱国主义。
La délégation égyptienne exprime son mécontentement de voir figurer dans ce rapport une opinion personnelle et demande à tous les rapporteurs spéciaux de s'en tenir au mandat qui leur est confié.
埃及代表团对在报入个人见表示,要求所有特别报员履行交给他们的任务。
Le Groupe d'experts a noté qu'en dépit des considérations politiques qui entrent en jeu dans l'octroi de concessions favorables à ses alliés, il cherche sérieusement à attirer des investissements étrangers pour restructurer, moderniser et libéraliser ce que l'État possède encore dans le secteur minier.
专家小组注到,尽管在将有利的特许权授予其盟友方面入了一些政治考虑,但在吸引外国投资,改组、更新采矿业所剩余的国有资产放宽对这些资产的控制方面,却在进行认真的努力。
La notion de « nationalité prépondérante » n'est pas bien cernée en droit international et, dans certains cas, elle a des aspects subjectifs, ce qui fait courir le risque que des individus mal intentionnés manipulent le régime de la nationalité multiple afin de bénéficier de la protection diplomatique.
国际法没有明确界定“主要国籍”的概念,在有些情况下,这一概念入主观因素,可能会造成恶人员利用多重国籍享受外交保护。
Il est par ailleurs généralement accepté que si ces pays n'ont pas pu y parvenir, c'est parce que le montant de l'allégement requis par les pays pour parvenir à un niveau de dette viable a été calculé sur la base d'hypothèses irréalistes, notamment pour ce qui est des taux d'intérêt, du volume des exportations et de la croissance économique.
还有一点得到公认的是,这些国家没有能力持续承受债务是因为在计算需要减免多少债务才能达到持续承受债务的水平,包括在计算利息、出口量和经济增长时,入了切实际的假设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。