En Libye, le colonel Kadhafi ne renonce pas. Il menace d'attaquer l'Europe en riposte aux bombardements de l'OTAN.
利比亚方面,卡扎菲校从没放弃,他威胁道要
欧洲作为北约轰炸
反击。
En Libye, le colonel Kadhafi ne renonce pas. Il menace d'attaquer l'Europe en riposte aux bombardements de l'OTAN.
利比亚方面,卡扎菲校从没放弃,他威胁道要
欧洲作为北约轰炸
反击。
Les assaillants ont d'abord délogé les forces du PUSIC puis se sont attaqués aux civils en ville.
进者首先赶跑了统一党
部队,随后
镇里
老百姓。
Lorsque des armes de fort calibre sont utilisées contre des agglomérations, il est impossible d'éviter qu'il y ait des victimes.
当用大口径武器城市
时候,出现无辜
牺牲者是不可避免
。
A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.
在海面,他们还可以使用他们
暴力,在那里互相
,在那里互相吞噬,把陆
各种恐怖手段都
到那里。
Ils ont ensuite attaqué le poste de police, où ils ont tué deux policiers et pris les armes et les munitions.
他们随后察局,
死两名
察,劫走了武器和弹药。
Quatre d'entre eux, y compris l'Éthiopie, ont été tour à tour les victimes du bellicisme et des actes d'agression de l'Érythrée.
其中四个,包括埃塞俄比亚在内,都曾遭厄立特里亚和侵略。
Le Ministre rwandais des affaires étrangères, Charles Murigande, a ajouté que « s'ils n'agissent pas, le Rwanda réagira lui-même, y compris, si nécessaire, en combattant les rebelles hutus à l'intérieur du Congo ».
卢旺达外交部长夏尔·穆里冈代补充说,“如果他们不采取行动,卢旺达将自己作出反应,包括必要时刚果境内
胡图人叛乱分子”。
2 il arriva qu'ils firent la guerre à Béra, roi de Sodome, à Birscha, roi de Gomorrhe, à Schineab, roi d'Adma, à Schémeéber, roi de Tseboïm, et au roi de Béla, qui est Tsoar.
2 他们都所多玛王比拉,蛾摩拉王比沙,押玛王示纳,洗扁王善以别,和比拉王。比拉就是琐珥。
En vertu de ce principe, un belligérant, lorsqu'il attaque un objectif militaire, ne doit pas causer incidemment à des personnes civiles des blessures qui seraient excessives par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu.
根据这一原则,战斗人员在军事目标时,不应该对平民造成超出预期
具体和直接军事利益
附带损害。
Les parlementaires ont souligné que, dans l'éventualité où le RUF refuserait de renoncer au contrôle des zones actuellement tenues par lui, le Gouvernement devrait lui adresser un ultimatum et se préparer à lancer une attaque contre le mouvement rebelle.
议员们强调指出,联阵如果拒不放弃其目前控制区,政府就应发出最后通牒,采取行动
叛乱分子。
Les assaillants, qui proviendraient de Zumbe et Loga, sont arrivés de trois directions et ont attaqué d'abord le camp militaire puis la population civile au moyen de grenades propulsées par fusée, de fusils, d'obus de mortier, de flèches, de machettes et de haches.
据说来自Zumbe和Loga击者从三面向该镇挺进,先用火箭榴弹、步枪、迫击炮、矛、砍刀和斧头
军事营
,随后
击平民百姓。
Lorsque les rumeurs se sont répandues quant à une possible attaque des milices armées contre le marché de Kebkabiyah, la Commission du cessez-le-feu est intervenue et a indiqué aux milices que la Mission de l'Union africaine était prête à protéger les civils en cas d'attaque et qu'elle était déterminée à se défendre si elle était elle-même attaquée.
当传说武装民兵可能Kebkabiyah市场时,非洲联盟停火委员会进行了干预,并向民兵表示,非盟特派团随时准备保护受袭击
平民,并决心在类似情况下保护自己。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。