Il lui en a coûté un bras.
这使他断送了一条胳膊。
Il lui en a coûté un bras.
这使他断送了一条胳膊。
Il serait suicidaire pour l'Organisation de continuer à empêcher le progrès.
继续阻碍进步会断送联国前途。
Nos jeunes se laissent facilement prendre aux cajoleries de la télévision par câble.
我们年青人被断送在有线电视甜言蜜语之中。
La crise est en train de réduire à néant les progrès qui avaient été accomplis grâce à ces dispositifs.
这场危机显然将断送根据这些计划取得进展。
L'entraînement, une alimentation adaptée et le Tour de France n'était pas loin...La "mafia française" non plus qui, repérant le futur champion cycliste, l'enlève.
为了参加环法自行车比赛,查宾正在进行训练和饮食调节,但却突然被人绑架,断送了他冠军之路。
La campagne de violence déclenchée par les Palestiniens a détruit l'espoir de coopération et a eu des conséquences catastrophiques pour l'économie de la région.
巴勒斯坦人开展暴力运动断送了希望,对该地区经济造成严重后果。
Une simple piqûre de moustique vecteur du paludisme suffit à mettre fin à la vie d'un enfant, faute d'une moustiquaire ou d'un traitement à 1 dollar.
由于没有蚊帐或付起一美元治疗费,疟蚊叮一下就足以断送婴儿性命。
Certes, tel est le cas de l'Indonésie où, en l'espace de quelques années, la grave crise financière a réduit à néant tant de conquêtes sociales.
西亚就是如此:短短几年中,严重金融危机断送了许多社会发展成果。
Le Royaume-Uni a fini par proposer aux îles Caïmanes des exonérations d'impôt afin de dissiper la crainte que la mise en œuvre de la directive ne vînt détruire les services financiers insulaires.
联王国最後对开曼群岛予以减税,以消除领土内深恐执行《指令》会断送其金融服务业心理。
Le régime Saakashvili a lui-même mis fin à l'intégrité territoriale du pays, et deux nouveaux États sont apparus sur la carte du monde : la République d'Abkhazie et la République d'Ossétie du Sud.
萨卡什维利政权已经亲手断送了该国领土完整,现在世界版图上已经出现两个新国家——阿布哈兹共和国和南奥塞梯共和国。
Nous l'avons fait au nom des victimes d'atrocités des rebelles, notamment des enfants dont les bras ont été délibérément amputés et dont l'avenir a été pratiquement anéanti par le commerce illicite des diamants.
我们是以叛乱分子暴行受害者名义并代表他们这样做——尤其是被蓄意砍掉手和胳膊儿童,这些儿童前途几乎被非法钻石贸易所断送。
Les mères adolescentes sacrifient leurs chances d'une vie meilleure; elles doivent travailler hors de chez elles à un plus jeune âge, et elles ont tendance à avoir davantage d'enfants au cours de leur vie.
少女母亲断送了生活机会,必须更早地离家工,在一生当中常常要有更多孩子。
La poursuite par les Israéliens de leur politique d'implantation de colonies de peuplement sur les terres qu'ils occupent et leurs violations flagrantes des droits des Palestiniens ne peuvent que nuire au processus de paix.
以色列人在其占领土地上继续推行定居点政策及其公然侵犯巴勒斯坦人民权利只能断送和平进程。
Le sida continue de décimer les membres les plus actifs de la population et de réduire à néant des dizaines d'années de développement et compromet les efforts visant à réduire la pauvreté et à améliorer les conditions de vie.
该病继续夺去社会上许多生产力最强成员生命,断送了几十年发展,减少贫穷和提高生活水平努力也遭到破坏。
Les provocations, les humiliations, les frustrations et la violence ont non seulement plongé la région dans les violences et la destruction aveugles mais elles l'ont également conduit au bord de l'abîme et ont mis gravement en péril le processus de paix.
挑衅与屈辱,沮丧与暴力仅使该地区面临流血和破坏,还将它推向战争边缘,进而断送和平进程。
Nous n'avons aucune raison d'être arrogants ou pessimistes lorsque, dans le cas de l'Afrique par exemple, la guerre, la mort et les difficultés économiques privent actuellement des millions de nos concitoyens des moyens de subsistance et leur enlèvent toute dignité humaine.
在这方面傲慢自大或灰心丧气都是没有意义,因为在今天非洲,战争、死亡和经济灾难断送了千百万人生计,剥夺了他们做人尊严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。