L'objet de cette disposition est de supprimer toute incertitude sur cette question.
本条的目的为了使该问题无可置疑。
L'objet de cette disposition est de supprimer toute incertitude sur cette question.
本条的目的为了使该问题无可置疑。
Notre engagement à lutter contre le racisme et les inégalités est indéniable.
我们对消除种族主义和不平等的承诺也无可置疑的。
Or, les effets potentiels positifs de l'éducation des filles sur la santé et la productivité sont incontestés.
女童的教育对保健和生产力的潜在积极影响无可置疑的。
Pourtant, malgré sa réussite indiscutable, il reste certains défis importants - dont la destruction des stocks.
然而,尽管《条约》已经取得无可置疑的成功,但有些重要挑战依然存在,中之一就
销毁储存。
Le spectateur la voit comme un tout et tombe facilement sous son charme, car elle a des qualités esthétiques indéniables.
众在欣赏时很容易便会被作品整体的魅力所吸引,因为它在美学上的成就
在
无可置疑。
Il est impossible de mettre en doute, pour l'essentiel, notre volonté politique et notre attachement à l'égalité entre les sexes.
事上,我们对两性平等的政治意愿和承诺
无可置疑的。
Comme le montrent des documents incontestables, les initiatives et les propositions du Gouvernement bolivien ont été pleinement prises en compte.
利维亚政府曾采取重大举措并提出重要提议以庆祝这一条约,这在无可置疑的文件中有记录。
Le rôle du Libéria en ce qui concerne les violations des sanctions et la déstabilisation des pays voisins ne fait aucun doute.
利比里亚在破坏制裁措施和颠覆邻国方面所扮演的角显的,
无可置疑的。
Il est incontestable que les intérêts des pays en développement ne sont guère représentés et pris en compte dans les institutions mondiales actuelles.
无可置疑的,当前的全球机构并没有很好地代表和处理发展中国家的利益。
À cet égard, le rôle des Nations Unies est de la plus haute importance étant donné l'autorité et la légitimité incontestables de l'Organisation.
在这方面,鉴于联合国组织具有无可置疑的权威和合法性,拥有各种裁军机制的联合国的作用更加重要。
Le réchauffement du système climatique ne laisse aucune place au doute, comme l'ont souligné les conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
政府间气候变化专门委员会研究结论显示,气候系统变暖已成为无可置疑的事。
Il était indiscutable que les gouvernements avaient un rôle prééminent à jouer dans la direction du processus d'élaboration des programmes et la détermination de leur contenu.
无可置疑,必须由政府领头指导方案发展过程和塑造方案的内容。
L'expert indépendant a estimé qu'il ne faisait aucun doute qu'il était important, pour de nombreuses raisons, de préserver la diversité linguistique au sein des organes conventionnels.
独立专家认为,在条约机构中,由于多种原因,维持语文多样性的重要意义无可置疑。
Le nombre de morts palestiniens en conséquence d'opérations militaires israéliennes fait clairement apparaître que l'armée israélienne commet des crimes contre l'humanité sans avoir à rendre compte.
由以列军事行动引起的巴勒斯坦人的死亡人数无可置疑地表
以
列军队正在对人类犯罪却没有承担责任。
Essayez de tout tirer au clair car des erreurs sont toujours possibles et peuvent vous coûter très cher, même si votre bonne foi n'est pas mise en cause.
尝试着清查本身有可能犯的不对,假使觉得本身的竭诚无可置疑,可一旦有不对总
代价振奋。
Des preuves scientifiques sans équivoque, l'impact croissant des phénomènes climatiques et l'attention accrue que le public porte à la question ont fait des changements climatiques une priorité politique.
无可置疑的科学事、气候事件影响日趋严重,以及由此导致公众更加关注,把气候变化提升为政治议程上的一个重要问题。
Si le savoir-faire de l'ONU en matière de maintien de la paix n'est pas douteux, les défis de la consolidation et de l'instauration durable de la paix sont différents.
虽然联合国在维护和平方面的专门知识无可置疑,但建设和平与巩固和平的挑战与之不同。
Ils doivent, par-dessus tout, être d'une intégrité indiscutable pour pouvoir gagner et garder le respect requis de leurs collègues et toujours donner l'image de professionnels honnêtes, crédibles et compétents.
他们首先必须具有无可置疑的忠诚,以便能够获得和保持同事所需的尊重并永远被视为诚
、可信和胜任的专业人员。
“Petit bilan : appareil d'efficacité indiscutable (sur la plan des Besoins); l'énigme reste encore entière au plan des valeurs (des désirs); elle ne sont encore ici que des moyens.”
小结:无可置疑的高效机器(相对与需要来讲);至于价值(欲望),则仍然个以谜团;价值在这里还只
一种手段。
La solution du problème des réfugiés réside en fait dans la restitution des territoires usurpés sur leurs propriétaires légitimes dont le droit sur ces territoires est par ailleurs incontestable et irrévocable.
事上,解决难民问题的关键在于将被占领土归还给它们的合法主人,更何况巴勒斯坦人民返回自己领土的权利
无可置疑和不能改变的。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。