J'ai du mal à me débarrasser de mes anciennes habitudes.
我很难摆脱我的惯。
J'ai du mal à me débarrasser de mes anciennes habitudes.
我很难摆脱我的惯。
La persistance de stéréotypes sexuels demeure préoccupante.
性别方面存
的陈
仍然令人担忧。
Dans le domaine de l'emploi, les stéréotypes persistent sur les catégories d'emplois qui semblent devoir échoir aux femmes.
就业方面,对于妇女应从事哪些类型的工作依然有各种陈
。
En pratique, on relève encore des préjugés et des stéréotypes concernant les femmes dans les différentes cultures du pays.
际上,偏见和陈
仍然存
于不同的文化之中。
La globalisation actuelle de la vie internationale exige l'abandon rapide des stéréotypes, tant sur le fond que sur la forme.
目前国际生活的全球化,意味着迅速放弃各种陈的内容和形式。
L'UNESCO a organisé, à Visby (Suède), une conférence sur la lutte contre les stéréotypes et les préjugés dans les livres d'histoire dans l'Europe du Sud-Est.
教科文组织瑞典维斯比举行了一次国际会议,以克服东南欧历史教科书方面的陈
和偏见。
Dès son accession à l'indépendance, la Tunisie a pris conscience du fait qu'une société prisonnière de ses archaïsmes ne pouvait générer un processus de développement digne de ce nom.
突尼斯从现独立以来,认识到受
桎梏的社会无法促生真正的发展进程。
L'oratrice demande comment le Gouvernement projette de mettre fin à cette situation, ainsi qu'à d'autres formes de stéréotypes, et promouvoir une véritable égalité entre les hommes et les femmes.
她询问政府打算何改变这种情况和其他种种陈
,以及
何促进男女真正平等。
Elle souhaite savoir si la société andorrane a assimilé le concept de généralisation d'une perspective antisexiste qui contribuerait à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer les stéréotypes sexuels.
她询问将性别观点纳入主流的概念是否已融入安道尔社会,因为这一概念将有助于促进两性平等并消除性别方面的陈
。
Le Comité recommande qu'un degré élevé de priorité soit accordé à des mesures visant à mettre fin aux stéréotypes négatifs qui perpétuent directement ou indirectement la discrimination envers les femmes.
委员会建议高度优先重视消除陈的努力,因为它们使妇女长期受到直接和间接的歧视。
Certes, il faut toujours surmonter les stéréotypes quant au rôle des sexes dans certains secteurs de la société, qui découlent de la culture et de pratiques héritées du passé plutôt que d'une disposition législative.
,
社会的一些部门,依然存
着性别角色陈
定型观念,这是源自文化和传承的
,而不是任何法律
定。
Elle souligne la nécessité, face à la persistance d'attitudes discriminatoires, d'obtenir des statistiques détaillées sur la situation des femmes concernant par exemple le marché du travail, les modèles de comportements sociaux et les stéréotypes courants.
鉴于仍然有歧视的情况,她强调必须提供详尽的统计资料说明妇女的处境,例劳力市场、社会行为模式和普遍存
的陈
等方面。
Le Président de la République française lui-même s'est rendu coupable du pire stéréotype racial qui soit en déclarant, dans un discours prononcé à l'Université de Dakar, que les Africains ne sont pas entièrement entrés dans l'Histoire.
法国总统自己也对最恶劣的种族主义陈负有责任,他
达喀尔大学发表的演讲中说,非洲人没有完整的历史。
Afin de susciter une participation plus vaste des organisations régionales, nous devons en finir avec les vieilles habitudes et le protectionnisme institutionnel pour adopter une ligne de conduite transparente et souple, adaptée à la situation donnée.
为鼓励区域组织更全面的参与,我们必须摒弃和机构保护主义,而代之以开放、灵活、与当前具体情况相适应的做法。
La pauvreté, la faible niveau de participation à la conception et au suivi des programmes, les traditions et les stéréotypes culturels ainsi que le patriarcat sont les principales raisons de la lenteur de l'autonomisation des femmes au Malawi.
贫困、对计划设计和监督的参与程度低、传统和文化以及父权制是马拉维妇女权力增长缓慢的主要原因。
Monterrey doit dépasser les querelles trop familières de la Deuxième Commission à propos de la question de savoir qui est responsable des résultats insatisfaisants obtenus à ce jour dans les efforts visant à répondre aux besoins des pays en développement.
蒙特雷会议必须摆脱第二委员会已司空见惯的,不要喋喋不休地争论谁应对迄今未能满意地解决发展中国家的需要承担责任。
Elle est surtout inquiète par le fait que le Gouvernement ne semble pas être conscient des stéréotypes affectant la vie des femmes dans la société nigériane et ne comprend pas vraiment ce que la position de la femme devrait être si la Convention était pleinement mise en œuvre.
她最关切的是,尼日利亚政府似乎不知道社会中影响妇女生活的各种陈,不真正知道
果充分执行《公约》,妇女应处于何种地位。
Les experts du CEDAW ont relevé les contradictions qui demeurent entre les lois burundaises et les dispositions de la Convention, et ont posé des questions sur le recours à l'éducation pour lutter contre les stéréotypes, sur la structure de l'emploi en milieu agricole et sur l'indépendance économique des femmes burundaises.
消除对妇女一切形式歧视委员会的专家指出了布隆迪法律和该公约条款之间还剩下的冲突方面,并提出了关于通过教育来改变成、关于农业就业结构和关于布隆迪妇女经济独立等问题。
L'on doit également reconnaître qu'il reste des vestiges encore vivaces des « ordres anciens » qui devront être éliminés définitivement des relations entre personnes et entre communautés, tels que le racisme, la discrimination religieuse et culturelle, l'inégalité entre hommes et femmes, ainsi que le mépris pour les droits fondamentaux de plusieurs communautés humaines autochtones dans divers pays.
必须承认,还隐约存着
秩序的痕迹,必须
人与人和社区间关系中清除种族主义、宗教和文化歧视、性别不平等和嘲弄各国土著社区根本权利的现象等等
。
Les stratégies juridiques peuvent sembler aborder le problème, mais il est tout aussi important de reconnaître et d'éliminer les causes profondes du racisme qui se trouvent juste en dessous de la surface, car ce sont justement les préjugés profondément enracinés qui incitent les individus à proférer des propos racistes et à continuer de croire aux stéréotypes.
法律战略貌似能够解决这一问题;但找出和铲除种族主义潜藏的根源也同样重要,因为正是这类根深蒂固的偏见才会导致人们发出种族主义的言论,并继续对此类陈深信不疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。