Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.
同时还需要为村社植树造林拨资金。
Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.
同时还需要为村社植树造林拨资金。
Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.
这些村社中,84.8%是高度或极度偏远区。
Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.
预防六种儿童传染病接种方案已覆盖全国100%
村社。
Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.
条例还规定了由于农工联合体解体和村社制度结束而应采取预防措施。
En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.
该方案针对村社经济保障薄弱、环境危害和社会资本缺乏等问题,协助实现各人
安全目标。
Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.
在难民营环境中,传统村社支助系统对寡妇、单身妇女和举目无亲未成年者
保护可能不复存在。
Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.
员会还要求土地改革局继续进行体制干预,说服村社土地代表大会将妇女应得
小块土地分配给妇女。
Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.
全国教育促进员会
行动集中在“教育,保健和食品
”照顾
同一些村社,目
是共同努力
强这些行动
力度。
Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.
总户数中约80%生活在94个被确定优先照顾地区,共包括1,595个市,位于其中1,527个市
41,712个村社已被本
覆盖。
Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.
环境、自然资源和渔业部正在推行有妇女参目,为村社提供技术援助、培训和跟踪服务,支持它们获得其他部门
资金。
Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.
为了提高最偏远农村和土著村社教育质量,在1999-2000学年期间为在这些地区工作
88,000名教师、巡视员和校长举办了专业培训。
Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.
通过社会发展部“妇女生产发展”
,推动执行一些生产方案,为妇女创造就业机会以增
她们
收入,促进家庭和村社
整体发展。
Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.
获取村社土地地契;土著管理村社土地;将土著民族权利纳入政策和公共机构主流。
Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.
她们未经允许而在人陪伴下越境,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,在无法进入美国情况下,返回原来
村社。
Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.
该条例规定农工联合体由年满16岁
妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员
直系亲属,或延续到第二代
旁系亲属。
L'Institut national indigéniste (INI) administre quatre programmes de promotion de développement économique et productif des villages et des communautés indigènes : le Programme de fonds régionaux pour le développement des peuples indigènes; deux projets de l'Institut et du Fonds institutionnel pour le développement de l'agriculture productive (FIDA); et un projet d'agroécologie productive.
全国土著居民协会推行千促进土著居民村社和村社经济和生产发展
:“土著村发展地区基金会”、“农业生产发展协会”
和“农业生产发展机构基金会”
以及生态农业生产
。
Les mesures compensatoires par lesquelles des ressources matérielles et monétaires spéciales sont affectées aux familles et aux écoles des régions les plus pauvres du pays, et l'expansion des mesures en faveur des populations autochtones et communautaires, ont permis de maintenir un plus grand nombre de garçons et de filles à l'école, comme en témoigne le fléchissement des taux de désintéressement et d'abandon et, en fin de compte, le pourcentage plus élevé de la population scolaire qui termine les six années d'études primaires.
为国内最穷地区家庭和学校提供专门物力和财力
补偿行动以及推广土著和村社
教育模式,已保障更多女童和男童留在学校:这表现为不及格率和辍学率降低,归根结底,完成六年小学教育
年龄人口比例更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。