Le crabe marche de côté.
螃蟹横行。
Le crabe marche de côté.
螃蟹横行。
La menace terroriste règne partout dans le monde.
恐怖主义威胁在全球各地横行。
Aujourd'hui, la quasi-totalité de la ville est livrée au banditisme et aux combats.
该市现在基本上匪徒横行,交战不断。
Nous avons été témoin des ravages qu'il a faits partout dans le monde.
我们一直目睹它在全球各地肆意横行。
Autonomisation n'est pas synonyme de relâchement de la discipline et de paternalisme.
赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式作风在企业横行。
Mais l'amour est le tirage au sort, mais la loyauté, le VIH est plus répandue dans la société d'aujourd'hui.
但是对爱情是忠贞却做不出某些行为,况且艾滋横行当今社会。
L'année écoulée a été encore une fois marquée par le terrorisme international, qui a fait un nombre incalculable de victimes innocentes.
去年,国际恐怖主义再次横行,夺走了无数无辜生命。
Le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie continuent à sévir partout dans le monde et l'Afrique ne fait pas exception.
种族主义、种族歧视和仇外心理继续在世界各地横行,非洲也没有例外。
Comme l'orthodoxie macroéconomique traditionnelle est toujours de rigueur, les problèmes fondamentaux demeurent; les institutions multilatérales examinent donc la situation dans une perspective inadaptée.
在传统宏观经济正统观念横行
情况下,基本问题仍然是,多边机构带错眼镜看问题。
Apparemment, les tentatives d'hégémonie sur le Conseil de sécurité n'étaient pas suffisantes. Nous assistons maintenant à des tentatives d'hégémonie sur l'Assemblée générale.
有人企图在安全理会横行
道,而且显然这还不够,现在,我们看到有人企图在大会横行
道。
Marthe remonte le Rhône et arrive à Tarascon où sévit un monstre qui a son antre près du fleuve : la Tarasque.
玛尔达沿隆河溯流而上来到塔拉斯孔,那儿有怪物横行肆虐,它老巢就在河边:它就是塔拉斯克。
L'absence totale de vaccins contre l'entérotoxémie infectieuse, qui est endémique dans le pays, pose un risque grave pour la population de petits ruminants.
该国肠毒血症横行,但根本没有急需疫苗,这对
反刍
物种群造成了严重威胁。
Alors qu'une chaleur étouffante sévit dans la capitale sud-coréenne depuis plusieurs jours, une jeune fille se rafraîchit en visitant la galerie de glace de Séoul.
韩国首都闷热天气已横行多日,图中
来到首尔
冰廊乘凉。
La perversité de ce capital a été fatale à la structure socioéconomique d'Haïti et a eu de terribles conséquences qui ont porté atteinte à sa souveraineté alimentaire.
这种资本肆意横行,给海地社会经济结构以致命性打击,带来完全损害海地粮食主权
严重后果。
Par ailleurs, le fléau des maladies endémiques, comme le paludisme et le sida, fait peser un grave danger sur les populations des pays en développement, particulièrement en Afrique.
除此,疟疾和爱滋病等肆虐横行地方病向发展中国家尤其是非洲国家提出了一个严峻
问题。
Des zones de Port-au-Prince et d'autres villes qui étaient gouvernées par des bandes organisées sont désormais sous l'autorité de l'État et leurs habitants peuvent vivre sans craindre la violence.
国家现已恢复对一度帮派横行太子港和其他城市地区
控制,当地居民生活已经摆脱暴力
恐怖。
Les groupes terroristes et criminels, qui traversent librement les frontières internationales et sont capables de se servir d'une technologie de communications perfectionnée, posent un nouveau défi à la communauté internationale.
恐怖和犯罪集团给国际社会带来了新挑战,它们在国际边境横行无阻,并且能够利用先进
通讯技术。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然这些侵权行为影响到社会各个阶层,但是在帮派横行棚户区
贫苦居民、妇
和儿童依然是最易受伤害
群体。
Nous prions instamment l'Assemblée de considérer ce que serait la situation si l'on devait laisser Kony et ses sbires continuer à commettre des atrocités sans se voir opposer la moindre résistance.
我们促请大会考虑科尼和他追随者仍在肆无忌惮地横行不法
情形。
On a pris les premières mesures pour s'attaquer à la culture très répandue de la corruption dans l'administration publique, ainsi qu'à la contrebande, à l'évasion fiscale et à la structuration de l'économie.
B. 施政与制度劣势 已经初步遏制了政府部门中横行腐败、走私、逃税现象,并初步实现了经济正常化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。