L'absorption d'eau des plantes est rendue plus efficace, et le rendement général amélioré.
这样就可以大大改进作物汲水量
产量。
L'absorption d'eau des plantes est rendue plus efficace, et le rendement général amélioré.
这样就可以大大改进作物汲水量
产量。
De plus, il apporte un soutien financier à des projets d'extraction et de transport d'eau.
此外,旨在支持汲水运水
项目也得到列支敦士登
财政支助。
Il faut reconnaître que les femmes, auxquelles revient essentiellement la corvée de l'eau, dans le monde entier, doivent jouer un rôle essentiel dans la prise de décisions.
作为世界各地主要汲水者,必须承认妇女作为决策过程中主要利益有关者。
Dans les campagnes, 40 % seulement de la population ont accès aux puits traditionnels, source principale d'eau potable, et la plupart des pompes à eau sont en très mauvais état.
在农村地区,仅有40%人口可以从主要
水源,即传统
水井汲水,而大
数水泵均破旧失修。
S'agissant de leur participation à la vie économique, la plupart d'entre elles effectuent des travaux ménagers (entretien des enfants; cuisine; nettoyage, blanchissage; approvisionnement en eau et bois de chauffe, etc.).
至于她们在经济生活中作用,大部分妇女从事家务劳动(照看孩子、做饭、浆洗衣服、汲水打柴等)。
Dans les environnements dégradés, les femmes consacrent davantage de temps à la collecte d'eau et de bois de chauffe, tandis que les enfants souffrent davantage de maladies respiratoires et gastro-intestinales.
在退环境中,妇女不得不花更
时间汲水
捡柴,儿童感染更
系统疾病。
En dehors des forages équipés de pompes à motricité humaine et quelques puits à ciel ouvert pérennes et aménagés, les populations puisent dans les marigots et les puits aux eaux polluées.
除了一些备有人工打水凿井、以及几个经系统规划
露天永久井之外,当地人民
是从一些热带乾枯
支流或是已受污染
井水中汲水。
Quant aux femmes, elles s'occupent des travaux domestiques (cuisine, soins des enfants, lessive, entretien de la maison, corvées d'eau et de bois de chauffe) et du petit commerce de denrées alimentaires.
至于妇女,她们则负责家务(做饭、看孩子、洗衣、打扫房间、汲水打柴)
出售食品。
Dans le cadre de son Projet global d'enseignement et d'apprentissage, le Département a lancé un projet mondial intitulé « Pumped Up for Peace » afin de faciliter l'accès des communautés de toutes les régions à l'eau potable.
新闻部全球教学项目发起了“汲水支持
平”活动,这是帮助全世界各社区取得安全饮水
全球活动。
Dans la plupart des cas, c'était aux femmes et aux filles de sortir pour aller chercher du bois et de l'eau étant donné que les hommes et les garçons risquaient davantage de se faire tuer en cas d'attaque.
数情形下,到营地外采薪汲水
为妇女
女孩,因为她们遇到袭击存活
机率大于男子
男孩——男性有可能被杀。
Les mines terrestres ont des effets massifs et terribles. Les déplacements les plus simples, ceux par exemple qui sont nécessaires pour cultiver la terre, faire paître le bétail, recueillir de l'eau, du bois, du fourrage ou d'autres plantes, deviennent très dangereux.
地雷所造成影响是广泛而可怖
,从一个地方到另一个地方去
简单行动,也因而险象环生;种田、放牧、汲水、捡柴、采集饲料
其他植物,同样如此。
Dans le Rapport mondial sur la violence à l'égard des enfants, il est indiqué que «dans les bidonvilles et les camps de réfugiés, l'accent doit être mis en particulier sur la sécurité des routes qui mènent à des points d'eau collectifs, ainsi qu'aux installations de bain et d'hygiène personnelle».
《关于暴力侵害儿童问题世界报告》具体表明,“在一些诸如贫民窟难民营之类
地点,[必须]特别强调,须建造前往公共汲水站
澡堂及共厕设施
安全通道”。
Les centrales à combustibles fossiles et les centrales nucléaires ont besoin de grandes quantités d'eau de refroidissement pour fonctionner, en sorte que des poissons et d'autres organismes aquatiques sont souvent tués lorsque ces centrales prélèvent de l'eau dans un lac ou un cours d'eau ou en élèvent la température.
石燃料热能
核工厂需要大量
水用于冷却作业,而鱼类
其他水生生命常常会在这些工厂从湖泊或河流中汲水或提高其温度时被杀死。
Ce qui unit ces gens c'est qu'ils sont en butte à une douloureuse discrimination - ségrégation, interdiction de pénétrer dans des établissements publics comme les restaurants et les coopératives laitières, ou impossibilité d'avoir accès à l'eau, aux écoles et aux temples d'une part et, de l'autre, absence de droits, de chances et des moyens donnés à d'autres d'améliorer leur sort.
促使他们抱成一团原因是,他们遭到
痛苦
歧视—— 在各种公共机构、诸如旅馆、餐厅
牛奶生产合作社遭到隔离、排斥,甚至被剥夺汲水、就学
进入庙寺
自由,而另一方面他们又不能与其他人一样获得改善其境况
权利、设施
机会。
Le Comité est également préoccupé par les effets directs du conflit armé : lourdes pertes en vies humaines, déplacement massif d'enfants et de familles à l'intérieur du pays et destruction de l'infrastructure dans le domaine de l'enseignement et de la santé, des systèmes de collecte d'épuration et de distribution d'eau, de l'économie nationale, et notamment de l'agriculture, et des moyens de communication, situation qui a une incidence désastreuse sur le développement des enfants et constitue un obstacle majeur à l'exercice de nombreux droits par la plupart d'entre eux.
委员会还对武装冲突、大量死亡人数、儿童及其家人在国内大规模流离失所,对教育
保健设施
破坏以及对汲水、净水
配水系统、国民经济
农业生产、
通讯设施
破坏造成
直接影响表示关切。 所有这些都对儿童
发育具有极为
极
影响,并且严重地妨碍了该缔约国大
数儿童
许
权利
实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。