Devant le centre d’accueil des SDF.
在流浪者中心前面.
Devant le centre d’accueil des SDF.
在流浪者中心前面.
Antérieurement, la société française a connu les « clochards », les « mendiants » et les « vagabonds ».
以前,法国社会曾经出现过“流浪者”、“行乞者”和“无业游民”。
Les habitants des îles Falkland ont choisi d'y vivre et d'y construire leur avenir.
阿根廷称,这些是被联合王国
迁到岛
的流浪者,但事实并非如此。
Elles sont généralement arrêtées pour vagabondage alors qu'elle se promènent dans la nuit sans but précis.
这些妇女往往在“夜间无目的地游荡”时被当作流氓或流浪者逮捕。
Le Secrétaire général a exprimé des préoccupations similaires concernant les rafles et la détention des personnes vivant dans la rue.
秘书长对街头流浪者遭到围捕和羁押的情况,表示类似的关注。
Il n'existe pas de recensement global des personnes appartenant à la communauté sinti et rom ni des communautés nomades en général.
目前没有记录关于某是否属于辛提
和罗姆
这两个种族群体的成员的资料,也没有记录关于某
是否属于笼统
的流浪者群体的成员的资料。
Le programme « Chile solidario » sert des prestations sociales aux personnes sans abri, aux personnes âgées vivant seules et aux autres catégories à risque.
根据“智利结计划”,智利为街头流浪者、独自生活的
和处于危险中的其他
群提供社会福利。
Nombre de femmes auraient été soumises à la torture pour avoir refusé d'avoir des relations sexuelles avec les employés du centre d'accueil pour les vagabonds de Kashimpur.
据说,当这些妇女中的许多拒绝与卡辛普尔流浪者家园的雇员发生性关系时,她们受到酷刑。
La nécessité de remédier à la situation des personnes d'ascendance africaine dans les pays occidentaux ainsi que des Roms, des Sintis, des gens du voyage et des Tsiganes.
必须解决西方国家内非洲后裔以及罗姆
、新提
、流浪者和吉普赛
的处境问题。
En vertu du Règlement de la Cour suprême, il est interdit de qualifier le mineur de jeune malfaiteur, de délinquant juvénile, de prostitué, de vagabond ou de tout autre terme désobligeant.
最高法院细则禁止将青少称为少
犯、少
行为不轨者、卖淫者、流浪者或任何贬
名称。
Les programmes visant à offrir des chances égales aux Roms, Sintis, gens du voyage et Tsiganes sur le lieu de travail devraient être conçus, mis en œuvre et évalués en étroite coopération avec ces groupes.
旨在为罗姆、新提
、流浪者和吉普赛
创造工作场所的平等机会的方案应当与这些群体密切合作制定、执行和评估。
L'Union européenne se félicite également du fait que ces organismes accordent de plus en plus d'importance à la lutte contre le racisme et la discrimination dont sont victimes en Europe les Rom, les Sinti et les nomades.
欧盟也对这些组织日益重视反对种族主和对在欧洲的罗姆
,Sinti
和流浪者的歧视的斗争感到高兴。
Selon le Centre flamand d'action sociale pour les personnes vivant en caravane (Vlaams Centrum Woonwagenwerk), une ONG spécialisée travaillant avec les Manouches, les Roms et les gens du voyage, 97 % des Roms adultes seraient pratiquement analphabètes.
根据弗拉芒拖挂式房车社会福利工作中心(专门从事马努沙、罗姆
和流浪者工作的非政府组织)的调查,97%的成
罗姆
应被视为实际文盲。
Le Ministère des affaires sociales, de la formation professionnelle et de la réinsertion des jeunes se préoccupe davantage des personnes vulnérables que sont les orphelins, les personnes veuves, les gens qui vivent dans la rue et les handicapés.
社会事务、职业培训和青改造部更加关注弱势群体,如孤儿、鳏寡、街头流浪者、
和残疾
。
Aujourd'hui, nous sommes considérés comme des vagabonds et des sans-abri et nous risquons d'être jetés en prison à tout moment, mais nous sommes nés dans ce pays et nous voulons faire tout notre possible pour gagner notre vie de manière légale.
如今我们被看成是流浪者和游民,我们随时都有可能被扔进监狱;但是我们出生在这个国家,只要能够合法谋生的事我们都愿做。
Le Conseil de l'Europe est sur le point d'inaugurer le Forum européen pour les Rom et les voyageurs, organe consultatif indépendant dont les relations avec le Conseil de l'Europe seront régies par traité et qui fournira une tribune internationale à ces communautés.
欧洲理事会即将建立欧洲罗姆和流浪者论坛,这是个独立的咨询机构,将由一个条约来规定它与欧洲理事会的关系,为这些群体提供一个国际讲坛。
À cet égard, le Comité est également préoccupé par la persistance de la pauvreté parmi les groupes défavorisés et vulnérables, notamment les personnes handicapées, la communauté des gens du voyage, les enfants, les femmes âgées et les femmes célibataires ayant des enfants à charge.
委员会在这方面还感到关注的是,在处境不利和易受害的群体中,仍然存在着贫困,其中的突出者是残疾、流浪者群体、儿童、
龄妇女和有子女的单身妇女。
Parmi ces minorités, les Roms, les Tziganes, les Sintis et les gens du voyage se trouvent dans une situation unique, car ils sont dispersés dans tous les pays et sont victimes de discrimination et de marginalisation dans tous les domaines de la vie publique.
在这些少数群体中,罗姆、吉普赛
、辛提
和流浪者因为分布在所有国家而地位独特,在公共生活的各个行业都受到歧视和边缘化。
Selon les informations, 267 femmes ont été emmenées contre leur gré par la police et les agents du Ministère de la protection sociale dans des centres d'hébergement du Gouvernement ou des établissements d'accueil pour les personnes sans domicile à Kashimpur et Pubali en vue de leur réinsertion.
据报告说,有267名妇女非自愿地被警察和社会福利部的官员带至卡辛普尔和普巴里的政府住房和流浪者家园以帮其康复。
Par ailleurs, un projet interinstitutions Sagip Kalinga traite du problème de plus en plus important des mendiants dans les zones métropolitaines en fournissant des services sociaux appropriés aux vagabonds, aux mendiants, aux enfants et adultes des rues pour les protéger contre les dangers de la vie dans les rues.
该部的另一个略有不同项目,一个名为“Sagip Kalinga”的机构间项目处理的是都市地区日益增多的行乞问题,解决办法就是使流浪者、乞丐、经常以街头为栖身之地的儿童和成脱离流浪生活之苦,向其提供适当的社会照顾。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。