Le canal passé, on entrait dans le bois.
渡过运河,人们便进入树林。
Le canal passé, on entrait dans le bois.
渡过运河,人们便进入树林。
Ils passent un après-midi si joyeux, si doux.
他们渡过了一个快乐又甜蜜的下午。
59.Si vous pouvez naviguer en toute sécurité le jour, c'est une sorte de bonne fortune.
59.如果你平平安安的渡过一天,那就是一种福气了。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我们必须在和平与平静中渡过这一阶段。
Nous vivons ensemble des heures particulièrement noires et douloureuses.
我们共同渡过了难和痛苦的几天。
La situation humanitaire est sortie de la période d'extrême urgence.
人道主义情况已渡过了最紧急的阶段。
Beaucoup se souviendront des heures difficiles que nous leur avons consacrées.
多数人还记得我们在这段时期所渡过的紧张时刻。
L'Autorité internationale des fonds marins a eu également une année très productive.
国际海底管理局渡过富有成效的一年。
Elle a déjà traversé et surmonté des crises similaires marquées par l'inaction et le doute.
裁谈会过去遇到并渡过了不为和自我怀疑的类似危机。
Le partenariat international renouvelé dans l'esprit d'une responsabilité mutuelle peut aider Haïti à tourner la page.
按照互担责任的方针恢复国际伙伴协,帮助海地渡过难关。
En arrivant, leur premier regard fut pour cet Océan qu'ils venaient de traverser dans de si terribles conditions !
上山以后,他们首先看见的是他们在十分危险的情况下曾经渡过的海洋。
L'appui que lui a apporté le Conseil de sécurité a été décisif durant ces périodes difficiles.
安全理事会的支持对帮助联塔观察团渡过那些难时期起了决定性用。
La République de Corée est résolue à faire tout le possible pour aider l'Afghanistan en cette période tumultueuse.
大韩民国致力于竭尽全力帮助阿富汗渡过这一混乱时期。
La situation au Tchad a franchi le cap d'une phase d'urgence bien que la situation globale reste préoccupante.
乍得的局势已经渡过了紧急阶段,但总的情况仍然不稳。
Dans le même temps, elle étudie toutes les manières possibles d'aider l'Administration afghane pendant cette période difficile.
与此同时,它正在为帮助阿富汗行政当局渡过这一艰苦时期而寻找所有其他可的办法。
Pendant toute cette période les femmes ont joué un rôle important et pris des initiatives pour surmonter la crise.
在那段时间里,妇女发挥重要用,建立了一个社会网络和出必要努力渡过这场危机。
Le continent a des défis colossaux à relever, mais l'Afrique dispose enfin des moyens de prendre véritablement un nouveau départ.
洲大陆面临艰巨挑战,但洲目前有机会渡过难关。
Je suis certain que votre dynamisme et vos compétences diplomatiques éprouvées aideront grandement la Conférence à surmonter son impasse actuelle.
我敢肯定,您的领导才和经证明的外交技巧会极大地有助于裁谈会渡过目前的难关。
Malgré tout, le Front POLISARIO a décidé de faire confiance à la capacité des Nations Unies de nous sortir de l'impasse.
不管怎样,玻利萨里奥阵线决定信任联合国渡过难关的力。
Mais à ce stade avancé, je me trouve dans une situation très difficile quant à savoir comment sortir de cette impasse.
但在这么晚的阶段,我感到在我们如何渡过这一僵局方面处境艰难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。