Les films américains sont souvent très émouvants.
美国电影总是激动人心的。
Les films américains sont souvent très émouvants.
美国电影总是激动人心的。
Mesdames, mesdemoiselles, messieurs, le grand moment est venu.
女士们,小姐们,先生们,激动人心的时刻到了。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发的、激动人心的仁爱和博爱场面。
L'ASEAN traverse une période passionnante de son développement.
东盟正经历着其发展演变中的一个激动人心的时刻。
Je dirai, pour terminer, qu'à mon avis, cette nouvelle année sera très intéressante.
最后,要指出,
今后的一年将是激动人心的一年。
Cette histoire est émouvante .
这是个激动人心的故事。
M. CHIKANDA (Zimbabwe) félicite M. Yumkella de sa nomination et de la vision reflétée dans la déclaration qu'il vient de faire.
CHIKANDA先生(津巴布韦)祝贺Yumkella先生获得任命和刚才他所发表的激动人心的讲话。
Il serait regrettable d'avoir parcouru un chemin aussi remarquable et de ne pouvoir aller plus loin.
们已经在这条激动人心的道路上走了这么远,如果
们发现
们不能再继续前进,
将是非常遗憾的。
Nous avons le privilège de vivre une époque captivante. La guerre froide est terminée et nous sommes à l'aube du troisième millénaire.
们很荣幸地生活在一个激动人心的时代:冷战结束了,
们开始了第三个千年。
Nous considérons que c'est un développement prometteur et nous encourageons le Conseil de sécurité à établir un contact permanent avec ce nouveau mécanisme.
们
这是一个激动人心的发展,
们并且鼓励安全理事会同这一新机制建立持续不断的沟通。
Notre arrivée aux frontières qu’elles soient algéro-marocaines ou algéro-tunisiennes fut un moment haut en émotion pour le groupe de journalistes ayant pris part à cette randonnée.
无论是抵达阿-摩,
是阿-土
,对于记者团来讲,在亲身经历之后,都是一个激动人心的时刻。
Il attend de pouvoir de rendre compte à la Commission, à sa onzième session, des progrès réalisés dans l'accomplissement des tâches exigeantes mais stimulantes qui l'attendent.
它等待着在委员会第十一届会议上有机会向委员会报告迎接未来具有挑战性但又激动人心的任务所取得的进展。
Le recours à des écrans géants de télévision à haute définition sera une innovation spectaculaire qui montrera que l'Organisation des Nations Unies reste à la pointe de la technologie.
使用特大高清晰度电视屏幕是一项表明联合国致力于跟上最新技术发展的激动人心的革新。
C'est évidemment un meeting, dit Fix, et la question qui l'a provoqué doit être palpitante.Je ne serais point étonné qu'il fût encore question de l'affaire de l'Alabama, bien qu'elle soit résolue.
“这准是一个群众大会,”费克斯说,“他们准是在讨论一个激动人心的问题,大概是
了亚拉巴马事件,
一点也不觉得奇怪,虽然这件事早已解决了。”
La mondialisation offre de merveilleuses possibilités d'améliorer les conditions de vie de par le monde, à condition que les faibles et les impuissants soient habilités à devenir de vrais partenaires dans le progrès.
全球化们提供了激动人心的机会,使
们能提高全世界的生活标准,只要弱者和无权者的能力能够得到增强,从而成
实现进步过程中的真正伙伴。
Le dialogue a conclu que l'un des défis les plus importants et les plus excitants à relever consistait à augmenter progressivement les expériences réussies fondées sur l'implication et la participation des citadins pauvres eux-mêmes.
对话得出的结论是,面临的最大和最激动人心的挑战之一就是增加基于城市贫民本身广泛介入和参与的成功的试验。
L'année à venir sera exaltante : nos dirigeants nous ont demandé d'essayer de trouver un consensus au cours de la présente session de l'Assemblée générale sur la conclusion d'une convention générale sur le terrorisme international.
未来一年将是激动人心的一年。 们各国领导人已经要求
们尽力在大会本届会议期间达成协议,缔结一项打击国际恐怖主义的全面公约。
Il y a deux ans, le Premier Ministre de la Barbade a souligné que nous sortions du XXe siècle et entrions dans le XXIe siècle en étant conscients des dangers, mais très enthousiastes des perspectives qu'il présentait.
两年之前,巴巴多斯总理就曾经强调,们就要离开二十世纪,跨入第二十一个充满着危险但前景却激动人心的世纪。
Mme SANDERS (États-Unis d'Amérique) (traduit de l'anglais): Qu'il me soit permis d'adresser les vœux de la délégation des États-Unis à l'Ambassadrice Inoguchi alors qu'elle s'apprête à rentrer au Japon et qu'un nouveau chapitre passionnant de sa vie va s'ouvrir.
桑德斯女士(美利坚合众国):首先,愿向即将返回日本,
生活翻开激动人心的新的一章的猪口邦子大使表达美国的最良好的祝愿。
Un réseau national de 8 800 points d'accès communautaires a été établi pour créer des occasions nouvelles et excitantes de croissance et d'emploi et pour aider à fournir aux collectivités rurales et urbaines un accès abordable à Internet, de même que les compétences requises pour l'utiliser.
建立了一个由8 800个社区接入点组成的全国网络,增长和就业创造新的和激动人心的机会,并帮助向城乡社区提供可负担得起的因特网接入,以及提高有效利用因特网的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。