À quoi s'ajoutent certaines pratiques culturelles et superstitions sources de sévices visant des femmes âgées qui vivent seules.
此外一些文化和迷信作法使得独居老年妇女受到虐待。
À quoi s'ajoutent certaines pratiques culturelles et superstitions sources de sévices visant des femmes âgées qui vivent seules.
此外一些文化和迷信作法使得独居老年妇女受到虐待。
En ce qui concerne les personnes âgées, la pauvreté était plus fréquente chez les femmes, surtout celles qui vivent seules.
在老年人、尤其是独居老年人中,妇女发生率往往较高。
Le taux de pauvreté des hommes âgés vivant seuls va de 20 % au Tadjikistan à 63 % en Bulgarie.
独居老年男子程度从塔吉克斯坦20%到保利亚63%不等。
Le taux de pauvreté des femmes âgées vivant seules est compris entre 18 % au Tadjikistan et 69 % au Pérou.
独居老年妇女率从塔吉克斯坦18%到秘鲁69%不等。
Ana vit à Ibiza, seule avec son père au fond d’une grotte.Elle peint.Des toiles.Mais aussi des portes sur les murs.
ana和她父亲独居在ibiza一个岩洞里,她在洞内墙壁上画画,画很多门。
Les taux de pauvreté des couples de personnes âgées ne vivant qu'à deux sont plus bas, sans toutefois être faibles.
独居老年夫妇程度中等,而不是较低。
Ce sont surtout les femmes âgées, en particulier celles qui vivent seules, aussi bien dans les zones rurales que dans les zones urbaines, qui seront les plus touchées.
还将成为老年妇女面临重威胁,特别是那些独居农村及城市老年妇女。
En vertu de cette loi, 1es personnes âgées ou handicapées vivant avec leurs enfants ont droit à l'aide de l'État au même titre que ceux qui vivent seuls.
根据这项法律,与子女一起生活老年人或残疾人有资格按照同独居者一样件领取国家补助。
La proportion des personnes âgées qui vivent seules est encore relativement faible, soit moins de 10 %, mais elle augmente dans la plupart des pays en développement, mais pas dans tous.
独居老年人比相对仍然比较低,不到10%,但在多数(尽管不是全部)发展中国家这一比都在增。
Le paragraphe 29 a) du Règlement avait pour effet de réduire d'environ les deux tiers le montant de la prestation d'aide sociale versée aux prestataires de moins de 30 ans, aptes au travail et vivant seuls.
第29 a)款效力是将支付给30岁以下能就业和独居领受人福利金额减少约三分之二。
En outre, l'érosion des liens entre générations, dans la famille, et la probabilité plus grande que les jeunes quittent leur localité pour aller habiter ailleurs fait que les personnes âgées, restées seules, sont plus vulnérables.
此外,家庭之中代际纽带消蚀、年轻人移居其他地域、留下独居老人可能性增,也增了老年人脆弱性。
La loi oblige le mari à verser une pension alimentaire pendant la période d'attente (idda) qui correspond à trois cycles menstruels pour les femmes non enceintes ou pour la durée restante de la grossesse pour les femmes enceintes.
在等待独居期间丈夫有法律义务向妻子支付赡养费,独居期间相当于不怀孕妇女三个月经周期长度,或怀孕母亲整个怀孕期剩下时间。
Les conclusions montrent également que les femmes constituent la vaste majorité des personnes âgées qui vivent dans des institutions et qui vivent seules, ce qui est dû principalement à la proportion plus élevée de femmes parmi les célibataires et les personnes très âgées.
研究结果又表明,住养老院和独居老年人中,妇女占多数,主要是因为未婚老年人和高龄老年人多为妇女。
À cet égard, on peut citer l'accord signé, au Kosovo au début de ce mois, entre le CICR, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et Save the Children, sur les principes directeurs et les procédures de travail concernant l'aide et la protection à apporter aux enfants non accompagnés ou séparés de leur famille.
最近一个多边层面协调努力子,是本月初在科索沃在红十字委员会、联合国儿童基金会、联合国难民事务高级专员办事处 (难民专员办事处)和拯救儿童联盟之间议定关于照顾和保护孤身儿童或独居儿童指导原则和工作程序。
Il y a de larges variations entre les pays en ce qui concerne la proportion de personnes âgées de plus de 60 ans qui vivent seules, allant de 1 ou 2 % dans certains pays d'Afrique et d'Asie (comme Bahreïn, le Bangladesh, le Burkina Faso, les Comores, la Guinée et le Sénégal) à plus d'un tiers dans certains pays d'Europe (notamment l'Allemagne, le Danemark, la Finlande, les Pays-Bas, la République tchèque, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Suède).
以上老人独居比相差很,因国而异,在一些非洲和亚洲国家(如巴林、孟拉国、布基纳法索、科摩罗、几内亚和塞内尔),该比为1%或者2%;在一些欧洲国家(包括捷克共和国、丹麦、芬兰、德国、荷兰、瑞典以及不列颠及北爱尔兰联合王国),该比则超过三分之一。
Mme Faughnan (Irlande) dit que les données issues des plus récentes enquêtes statistiques sur la vie en Irlande ainsi que des statistiques de l'Union européenne sur le revenu et les conditions de vie ont confirmé que les catégories de population les plus exposées au risque de pauvreté sont les familles avec enfants, les parents célibataires ainsi que les invalides et les personnes âgées qui vivent seules, mais elles ont montré aussi qu'il y a moins de femmes à vivre dans un état habituel de pauvreté.
Faughnan 女士(爱尔兰)说,从最近爱尔兰生活统计调查和欧盟收入和生活件统计局得出数据证实,最易陷入困边缘群体是抚养子女家庭、孤寡父母以及独居残疾人和老年人,但是妇女中长期困现象则有所下降。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。