Les distances sociales étaient bien là, mais la notion de pollution était pratiquement inexistante.
社会距离上隔膜是有
,但是玷污
概念几乎不存在。
Les distances sociales étaient bien là, mais la notion de pollution était pratiquement inexistante.
社会距离上隔膜是有
,但是玷污
概念几乎不存在。
Cette modification introduit également les expressions « avoirs suspects » et « avoirs terroristes ».
该修正案还采用了“玷污财产”和“恐怖
义财产”等措词。
Ils ternissent l'image non seulement de l'Organisation mais aussi des États d'envoi.
这不只玷污了联合国形象,而且玷污了派遣国
形象。
«L'article 587 donnait véritablement au chef de famille dont “l'honneur” avait été bafoué le droit de tuer.».
“第587条在实际上对那些据称其`名誉'受玷污家
`开了杀戒'。”
Il importe d'en préserver intacte la mémoire, sans l'entacher de déformations tributaires de la conjoncture politique.
我们对他们纪念应该是纯洁
,不要为了政治倾向而扭曲事实,玷污我们
记忆。
Dans les castes tamoules, supérieures et inférieures, les distances sociales et l'idée de pollution sont plus marquées.
泰米尔人分为上等和下等种姓群体,他们具有强烈玷污和社会距离概念。
Des « prétendues sanctions » ne contribuent qu'à assurer la sécurité des criminels tout en ternissant la réputation de l'ONU.
“让我们装模作样”制裁只能使世界成为肇事者
安全场所并玷污联合国
名誉。
De tels actes non seulement ternissent la réputation de ces opérations, mais trahissent également ceux-là mêmes qu'elles devraient protéger.
此类行为不仅玷污了维持和平美名,
了本应该由他们来保护
人民。
Le bilan remarquable et honorable des opérations de maintien de la paix est terni par les agissements de quelques personnes.
少数人行为玷污了联合国维持和平行动卓越而光荣
业绩。
La définition de ce terme est entachée d'ethnocentrisme et est tributaire de la conception de l'État-nation, telle qu'élaborée en Europe.
族裔群体一词定义遭到种族中心
义
玷污,比欧洲所构想
民族国家
概念
地位要低。
Quand une femme devient séropositive, les mythes qui ont cours à ce sujet conduisent à sa stigmatisation par la communauté.
一名妇女感染艾滋病毒后,人们编造性丑闻玷污她在社区
名节。
Occupation et pollution sont liées, mais l'appartenance, par la naissance, à telle ou telle caste, n'empêche pas de changer de profession.
这是都是玷污性职业,但是并不因为出身形成
种姓地位而不能改变职业。
Certaines femmes candidates affrontent de puissants adversaires et on les accuse parfois d'être à l'origine de scandales sexuels afin de les discréditer.
有些女候选人面对竞争对手很强,对手为了玷污她们
声誉,用性丑闻来谴责她们。
Au lieu de promouvoir la tolérance et le respect, les auteurs de ces accusations ont détourné la Conférence et dénigré ses nobles objectifs.
这些行为人没有推动宽容和尊重,而是滥用会议,并玷污了其崇高目标。
Les membres d'une famille dont l'honneur est entaché sont marginalisés: les voisins les évitent, leurs filles ne trouvent pas de mari et personne ne veut travailler avec eux.
名誉被玷污家
成员遭到孤立:邻居避开他们,他们
女儿找不到丈夫,没有人想跟他们一起工作。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation rejette le principe même des résolutions spécifiques à un pays, qui sont viciées par la politisation, la sélectivité et la discrimination.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团原则上否决针对具体国家决议草案,这种决议草案受到政治化、选择性和双重标准
玷污。
En fait, l'engagement de poursuites contre ces individus est un devoir envers la population de l'État hôte et un moyen d'empêcher que la réputation des Nations Unies soit entachée de manière irréparable.
事实上,对这些人提出起诉是对东道国民众义务,
是避免本组织声誉久遭玷污
办法。
Elle n'a fait qu'aggraver la misère humaine, entretenir les conflits, compromettre le souveraineté de l'État, porter atteinte à l'image des Nations Unies et provoquer un climat de méfiance et d'affrontement.
它只会加剧人类痛苦,使冲突长期持续,危害国家
权,玷污联合国
形象,并引起不信任和对抗
气氛。
Tous ces méfaits commis sur des êtres humains et le désarroi qu'ils entraînent ne peuvent laisser indifférents d'autres êtres humains, tant la honte qu'ils engendrent souille et déshonore l'ensemble de l'humanité.
所有这些滔天罪行都是对人犯下,其他人对这些罪行所造成
紊乱不能置若罔闻,因为这些罪行所带来
耻辱玷污全人类,破坏全人类
声誉。
L'exploitation et la violence sexuelles risquent de ternir l'image même de l'Organisation des Nations Unies et de miner notre capacité à mettre en oeuvre les mandats confiés par le Conseil de sécurité.
性剥削和性虐待有可能玷污联合国名声并破坏我们落实安全理事会授权
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。