Dans le futur, les écrans seront de plus en plus grands et la qualité de l'image sera meilleure.
未来,屏会越来越大,成像质量也会越来越好。
Dans le futur, les écrans seront de plus en plus grands et la qualité de l'image sera meilleure.
未来,屏会越来越大,成像质量也会越来越好。
Chaque jour, nous voyons sur nos écrans de télévision des images de terribles atrocités.
我们每天都屏上看到可怕暴行画面。
Notre personnel apparaît chaque jour sur les écrans de télévision.
人们每天都可以从屏上见到我们工作人员。
Comme on peut le voir sur les écrans de télévision, nous affrontons maintenant cette catastrophe.
就象能够屏上看到那样,我们现面临着这场灾难。
L'image de Muhammad Al-Durrah et d'autres est une scène qui peut être vue sur les écrans de télévision du monde entier.
穆罕默德·杜拉照片只是全世界屏上都能够看到很多照片之一。
Société spécialisée dans la production d'une variété de linge propre, des verres, tels que tissu, tissu d'argent polonais, un écran d'ordinateur, de télévision, et autres chiffon propre.
公司主要业务生产各种清洁布,如眼镜布、擦银布、脑屏清洁布等。
Ces locaux seront également équipés de prises électriques et d'un écran de télévision sur lequel seront diffusés les débats en cours dans la salle des séances plénières.
上述地点也配有源以及播放大会堂会议进程屏。
Ces crises peuvent facilement se traduire par des répercussions politiques inacceptables. C'est ce que vous voyez sur vos écrans de télévision lorsque l'on parle de la barbarie de notre continent.
这些危机很可能导致根本无法接受政治后果,你们将屏上看到发生非洲大陆浩劫。
Mais curieusement, après une telle condamnation internationale, le chef du Gouvernement israélien, puissance occupante, est apparu sur les écrans de télévision du monde entier pour endosser ouvertement la responsabilité de cet assassinat.
然而奇怪是,此罪行遭受如此国际谴责之后,占领国以色列政府首脑世界屏上露面,公开承认下令进行这次暗杀罪行。
Nous avons également été horrifiés de voir sur nos écrans de télévision les images du lynchage de deux soldats israéliens par des civils palestiniens, et ce sous les yeux de la police palestinienne.
我们同样震惊地我们屏上看到两名以色列士兵巴勒斯坦警察毫无表情目光下被巴勒斯坦平民以私刑处死。
De plus, ces atrocités n'ont pas été diffusées sur les écrans de télévision pour la simple raison que les forces d'occupation israéliennes n'ont pas autorisé les médias à pénétrer dans la bande de Gaza.
此外,由于以色列占领军根本不允许媒体进入加沙地带,无法屏上传播对这些暴行报道。
Chaque jour, les écrans de télévision du monde entier montrent les images de milliers de réfugiés qui souffrent et qui meurent, et ces images font totalement oublier l'impact qu'une action diplomatique déterminée mais lente peut avoir sur la situation.
全世界屏上每天播出成千上万难民受苦受难和死亡情景,超过了单靠缓慢外交可能产生影响。
Nous espérons également que la tragédie qui se déroule dans les territoires occupés, partiellement montrée sur les écrans de télévision, remplira d'émotion ceux qui essaient d'entraver le Conseil dans l'exécution de sa tâche en ce qui concerne la question de la Palestine.
我们也希望被占领土上所出现悲剧——我们屏上显示了部分情况,将会改变那些试图阻止安理会履行关于巴勒斯坦问题责任那些人想法。
Les horreurs du mardi matin 11 septembre et la vue du terrorisme international en action, en direct sur les écrans de télévision dans le monde entier, ont jeté un lourd voile de tristesse sur nous tous et sur l'humanité en général.
“9月11日星期二上午恐怖、国际恐怖主义采取行动景象,全世界屏上实况转播,给我们所有人及整个人类罩上了沉重阴影。
Le fait que ces agressions aient visé des enfants innocents, avec les traumatismes que cela a entraînés pour les enfants du monde qui ont vu sur leurs écrans de télévision les corps déchiquetés des enfants et des mères de Beslan, les rend encore plus odieuses.
使这些袭击更可憎是,它们以无辜儿童为对象,并对那些世界各地他们屏上看到别斯兰儿童和他们母亲残缺不全尸体儿童造成精神创伤。
Comme nous le voyons quotidiennement à la télévision, le mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge n'a jamais quitté l'Afrique, car il a trop de travail humanitaire à y faire - notamment au Tchad, comme mon collègue du Niger vient de le mentionner il y a quelques minutes.
我们每天从屏上看到,红十字和红新月运动从未离开过非洲,因为那里有大量人道主义工作要做,正如尼日尔同事刚才指出那样,这也包括乍得。
Il y a eu un enfant que les membres de l'Assemblée ont vu à la télévision : un enfant essayant de se réfugier près de son père, derrière un petit rocher qui était trop petit pour lui et son père, un enfant demandant pitié et ne trouvant aucune pitié, recevant à la place des balles.
大会所有成员都可以屏上看到一个儿童:这个儿童躲藏他父亲身旁,躲藏一块小小岩石背面,那块岩石遮不住他和他父亲,这个小孩请求饶命,但没有得到饶命——他还是被开枪打死了。
En effet, les photographies extraordinaires des récentes missions spatiales projetées sur les écrans de télévision du monde entier ont, une fois encore, ravivé dans nos cœurs et nos esprits le sentiment d'émerveillement à l'égard de l'exploration spatiale et renforcé la détermination populaire de maintenir le monde immaculé de l'espace en tant qu'arène pacifique pour l'humanité tout entière et à tout jamais.
外空飞船近来给全世界屏发来史无前例神奇照片,重新激发了我们心灵中对空间探索渴求,并加强了人民决心,决心把纯洁宇宙永远作为全人类和平舞台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。