Les femmes à Madagascar sont quelquefois plus tenaces que les hommes.
马达加斯加的妇有候比男人更加折不挠。
Les femmes à Madagascar sont quelquefois plus tenaces que les hommes.
马达加斯加的妇有候比男人更加折不挠。
Nous félicitons également le peuple et le Gouvernement haïtiens pour leur persévérance dans des circonstances très difficiles.
我们也赞扬海地人民和政府在非常艰难的情况下的折不挠精神。
Les États membres de l'ASEAN sont donc résolus à apporter un précieux concours à la lutte commune contre le terrorisme international.
东盟成员国决心以折不挠的决心和毅力,为打击国际恐怖主义的共同斗争做出重大贡献。
Elle a fait appel à la concentration la plus intense des forces et de la volonté de tous les peuples de l'Union soviétique.
战争需要全体苏联人民付出艰苦卓绝的努力,需要折不挠的意志。
Ce qui nous a aidés à continuer et à avancer était de voir la résistance de nos amis iraquiens qui allaient de l'avant.
帮助我们永不停歇继续前进的东西就是看到继续前行的伊克朋友折不挠的精神。
Nous lui sommes tous redevables des efforts persistants qu'il a déployés alors qu'il présidait la Conférence, dans l'espoir de dégager un consensus sur un programme de travail complet et équilibré.
我们大家都十分感谢他在担任会议主席期间,折不挠地为对全面而平衡的工作方案达成协商一致而努力。
Elle est un exemple de résistance et le récit qu'elle a fait de l'héroïsme de Sœur Rachele est bien la preuve que des actions individuelles et des convictions profondes peuvent changer la donne.
她体现出折不挠的精神,而她有关凯莱修英勇行为的描述也证明,个人行动和笃信的价值观能够发挥作用。
Le programme d'activité intitulé « Montserrat on the Move » se déroulera en marge du projet médiatique et rendra hommage au courage et à la détermination de la population de Montserrat face aux années d'activité volcanique27.
传媒项目和“蒙在发展中”活动将同步展开,庆祝在火山爆发的这些年中,蒙始终坚韧乐观折不挠。
Car tout succès au Timor oriental témoignera de la vision indéfectible et du courage remarquable du peuple timorais ainsi que de l'engagement résolu de l'ATNUTO sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général.
因为东帝汶的成功证明了东帝汶人民具有坚定不移的理想和坚韧不拔的精神,并证明东帝汶过渡当局在秘书长别代表的领导下折不挠地致力于解决东帝汶问题。
Dans mon dernier rapport, j'ai décrit en détail l'intense activité diplomatique et les initiatives personnelles de certains chefs d'État de la région et j'ai salué le dévouement et la persévérance avec lesquels ils cherchaient à relancer le processus de paix.
我在上一份报告中详细介绍了该地区各国家首脑所进行的频繁的外交活动和他们提出的个人倡议,并赞扬他们为恢复和平进程表现出献身精神,并进行了折不挠的努力。
J'aimerais rappeler que la lutte contre le terrorisme implique une certaine constance, un dévouement, de la persévérance dans la coopération et l'intégration des efforts, car le terrorisme continue d'être une des menaces les plus graves à la paix et la sécurité internationales.
我们重申,反恐怖主义的斗争要求折不挠、专心致志和坚持不懈地协调并综合各种努力,因为恐怖主义依然是对国际和平与安全最严重的威胁之一。
Tandis qu'il n'y a certainement pas de place pour réduire au minimum ou simplement réduire la gravité des éléments qui entravent encore les efforts de stabilisation en Haïti, nous devrions, de la même manière, faire attention à discerner, et à donner leur juste valeur à, la créativité, la persévérance et au véritable courage grâce auxquels nous voyons émerger des changements pleins d'espoir dans le paysage haïtien.
虽然肯定没有缩小或低估继续阻碍争取海地稳定努力的各种因素的严重性的余地,但我们同样应当认真发现和适当强调海地人民的创造性、折不挠的毅力和勇气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。