En outre, seul le Tribunal devrait pouvoir fixer le montant de l'indemnité accordée au requérant.
此外,法庭应可全权决定对申诉人作出赔偿的数额,在这样做时,行政法庭将劳工组织法庭看齐。
En outre, seul le Tribunal devrait pouvoir fixer le montant de l'indemnité accordée au requérant.
此外,法庭应可全权决定对申诉人作出赔偿的数额,在这样做时,行政法庭将劳工组织法庭看齐。
Le Comité estime que la Caisse n'a aucune raison de ne pas se conformer aux pratiques comptables optimales.
审计委员会认为,养恤基金没有任何理会计最佳做法看齐。
Les services de comptabilité fournis à ces entreprises devaient donc être conformes aux normes internationales et aux meilleures pratiques à l'échelon mondial.
因此,这类企业提供的会计服务必须符合国际标准,并
世界上的最佳做法看齐。
Cela étant, les États Membres et le Secrétariat doivent encore faire des efforts pour aligner les ressources sur les priorités et les répartir de manière efficace.
鉴此,会员国秘书处应进一步作出努力,将资源同优先事项看齐,并进行有效分配。
L'apport tardif de ressources pour les dépenses annexes des départements, par rapport au calendrier du projet, retarderait le plan-cadre d'équipement et mettrait son succès en péril.
如果为部门连带活动提供资源没有与项目时间表看齐,基总计划就会出现延误,
成功也将受到损害。
Dans les deux pays, la CNUCED fournit une assistance pour l'évaluation des pratiques en matière d'immigration du personnel expatrié des entreprises par rapport à celles d'autres pays.
在这两个国家,贸发会议目前正在提供援助,使它们的商业移民做法他国家的做法看齐。
Il recommande en outre d'aligner les législations nationales sur les instruments internationaux et encourage le dialogue entre les entités nationales sur les questions relatives aux armes à feu.
援助计划还议让国家法律进一步
国际文书看齐,同时促进各国家实体就火器相关问题进行对话。
Il s'agira aussi d'impliquer d'autres parties prenantes dans les efforts d'alignement et de coordination des activités spécifiques de renforcement des capacités et d'appui technologique en fonction des besoins exprimés.
让他利益相关者参与
中,努力将各自的具体能力
技术支持活动
已表明的需要看齐
与之协调,也是一种挑战。
Il est davantage favorable à une harmonisation des règles relatives aux escales entre tous les organismes des Nations Unies sur la base de la politique adoptée par le Secrétariat de l'ONU.
相反他主张共同制度的所有组织统一中途停留的规定,联合国秘书处的政策看齐。
Notant que le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement cherchera à rester dans la limite du budget, l'intervenant se dit convaincu que le projet sera mené sans dépassement du budget approuvé.
鉴于基总计划办公室将继续寻机使项目与预算看齐,他表示相信,项目会在核定预算内完成。
L'heure est venue de refondre un système dépassé et inefficace, qui n'est pas parvenu à respecter les garanties internationales dans les domaines du droit administratif et du droit du travail.
现在应全面改革已合时宜、运作失调的系统,该系统没有
劳工
行政法领域的国际保证看齐。
Dans sa recommandation 6, le Corps commun suggère enfin que la Cour améliore ses pratiques et procédures de gestion du personnel en les alignant à divers égards sur celles applicables au Secrétariat des Nations Unies.
最后,联合检查组在议6中提议,法院应改进自己的人事管理做法
程序,在各方面
联合国秘书处适用的人事管理做法
程序看齐。
Il est également proposé de reclasser de P-2 à P-3 le poste d'un fonctionnaire du protocole, en vue de classer ce poste au même niveau que ceux d'autres fonctionnaires du protocole exerçant des fonctions identiques.
此外,拟议将一名礼宾官的职等从P-2改叙为P-3,以便使该员额的职等同履行相同职能的他礼宾官看齐。
Par exemple, les gestionnaires de fonds de pension font l'objet de pressions non financières pour que les valeurs sociales des bénéficiaires des fonds de pension soient en accord avec le comportement social des entreprises dans lesquelles le fonds investit.
例如,退休金托管人受到各种非金融压力,要求把基金投资所在公司的社会业绩退休金受益人的社会价值观念看齐。
Au cours des 20 dernières années, la Caisse a obtenu un taux de rendement annuel moyen proche de la variation de l'indice de référence (11,3 % contre 11,4 %), mais avec une volatilité sensiblement moindre (11,9 % contre 14,4 %).
过去20年,基金11.3%的年均总回报率与基准11.4%的回报率基本看齐,但基金的波动率11.9%却大大低于基准的14.4%。
Il doit respecter le tableau d'effectifs approuvé, utiliser ses ressources humaines de manière optimale et les moduler en fonction des besoins, réduire la part des frais administratifs et aligner ses dépenses sur des prévisions de ressources réalistes.
该办事处应遵行经核准的员额配置表,优化使用人力资源并根据需要进行调整,降低行政经费的比重,使开支同实际资源预测看齐。
En fonction de la portée du cycle d'examen, les experts doivent inclure leurs conclusions sur la façon dont la loi nationale a été mise en conformité avec chaque article de la Convention et sur l'application des articles dans la pratique.
根据审查周期的范围,希望专家列入就如何使国家法律同公约各项条款看齐及如何落实各项条款而作出的结论。
La plupart des projets et des initiatives d'adaptation sont axés sur la mise au point de techniques d'irrigation plus efficaces, la recherche de nouveaux cultivars ou de modes de culture différents, les changements allant souvent dans le sens d'une meilleure gestion.
大部分适应项目举措侧重于开发更有效率的灌溉技术、新品种或种植模式变化,所
议的许多变化正在
最佳管理做法看齐。
Dans ce contexte, il faut disposer de fonds pour offrir des rémunérations correctes, un matériel moderne et une bonne infrastructure à la police, au système judiciaire et à l'administration pénitentiaire, pour que leur situation à ces égards soit conforme aux normes internationales.
为此需要拨出资金,用于执法、司法教改系统发放体面的薪资、采购现代化
备
立现代化基础
施,使之与国际标准看齐。
L'Organisation devrait envisager de modifier ses méthodes de travail pour les aligner sur les meilleurs usages d'autres organisations des Nations Unies, en réduisant le nombre de séances du Conseil et de ses organes auxiliaires et en tenant l'Assemblée tous les deux ans.
国际民航组织可以考虑改变工作方法,
他联合国组织的最佳做法看齐,减少理事会及
附属机构开会的频率,并改为每两年举行一次大会。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。