La question de la liberté de mouvement des dhows dans la région doit être examinée d'urgence.
三角帆船在该区域的运营不受管束,这个问题须抓紧处理。
La question de la liberté de mouvement des dhows dans la région doit être examinée d'urgence.
三角帆船在该区域的运营不受管束,这个问题须抓紧处理。
Les relations de travail (à savoir celles issues de l'établissement d'une relation d'emploi) relèvent du Code du travail.
劳动关系(即建立雇用关系后产生的关系)受《劳动法》管束。
Depuis le retrait d'Israël de Gaza, les dirigeants palestiniens ne sont pas parvenus à maîtriser les organisations terroristes.
自从以色列撤出加沙以来,巴勒斯坦领导人没有对恐怖组织加以管束。
Le statut auquel il obéit, les règles annexes et règlements, constituent le code militaire qui régit l'UPDF.
乌干达人民国防军的动法规以及所附的条例及现
规定构成了管束乌干达人民国防军的军事法典。
Cet organisme a compétence disciplinaire sur toutes les structures et institutions subordonnées au Ministère de l'intérieur, y compris la PNTL.
这个机构拥有对内务部下所有结构和机构――
括国家警察――
律管束的主管职权。
Il y a des signes que les Palestiniens appuient vigoureusement les efforts du Président Abbas pour
有迹象表明,巴勒斯坦人强烈支持阿巴斯主席努力管束武装团体。
En outre, les systèmes de règlement des opérations sur titres peuvent être ou non régis par des conventions de compensation globale.
此外,投资证券结算系统可能或不可能受净结算协议的管束。
Afin de clarifier la situation, l'orateur propose que l'on ajoute à l'alinéa D) les termes “régis ou non par des conventions de compensation globale”.
为了说明这种情况,他建议在(D)项中增加“无论是否受净结算协议管束”词语。
Le texte prévoit en outre que sont visées les autres personnes ayant une relation de dépendance même lorsqu'elles sont assujetties à des règles civiles.
此外,它还规定该法适用于其他受本法管束的人,即便当这些人受到其他民事法规的约束,也同样受到该法的管束。
Les experts ont noté que dans la plupart des pays en développement, les gouvernements rechignaient à laisser les questions de réglementation aux instances compétentes.
有人提出,在大多数发展中国家,政府不愿意将管束权交给竞争主管机构。
Dans la plupart des cas, la relation contractuelle entre le transporteur et le chargeur est régie par un connaissement ou un autre document de transport.
在大多数情况下,承运人与货物权益之间的合同关系受提单和其他运输单据管束。
En outre, il serait préférable de rédiger une déclaration affirmative établissant que le lieu de situation des biens immobiliers régit toutes les questions y relatives.
而且,最好是进正面陈述,规定不动产的所在地管束所有与不动产有关的事项。
En outre, le mariage n'a aucune influence sur la capacité de la femme sur le plan juridique et financier qui demeure indépendante de celle de son époux.
婚姻不影响妇女的法律为能力或财务状况,她们不受丈夫的管束。
Selon la réglementation, toute forme de violence contre les enfants, y compris la violence exercée par les parents, même à des fins disciplinaires, constitue une infraction pénale.
根据法规,任何形式的暴力侵害儿童,括家长暴力,即便是为了管束目的,均构成犯罪
为。
La plupart des jeunes personnes participant au centre ont des mères célibataires qui travaillent, ou qui vivent dans des situations où elles n'ont guère de temps structuré.
参加该中心学习的大多数青年人的母亲是单身工作母亲,或在很多时间里无人管束的状况下生活。
Il recommande à l'État partie d'encourager le recours à des formes positives et non violentes de discipline pour remplacer les châtiments corporels, en particulier dans les familles et à l'école.
委员会建议缔约国推广正面、非暴力性的律管束措施,以取代体罚,尤其是取代家庭和校内的体罚措施。
Il recommande également à l'État partie de faire en sorte que d'autres mesures disciplinaires soient mises au point et appliquées au sein de la famille et dans les établissements scolaires.
委员会还建议,该缔约国确保在家庭和学校中形成并采用其它方式的律管束措施。
La Commission a longuement examiné la question de l'exclusion des contrats financiers soumis à des conventions de compensation globale et a décidé de la définition à employer à cette fin.
委员会曾用很长时间讨论过将受净结算协议管束的合同排除在外的问题,并确定了用于此目的的定义。
La proposition tendant à élaborer un régime législatif type, harmonisé et largement acceptable, régissant l'exécution des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées par les tribunaux arbitraux avait bénéficié d'un appui général.
工作组普遍支持拟定一个统一并得到广泛接受的示范立法制度以管束执仲裁庭命令采取的临时保护措施的建议。
Toute interférence avec le régime national d'enregistrement foncier qui régit la priorité serait extrêmement difficile à justifier, et risquerait de rendre le projet de convention inacceptable pour les autorités britanniques.
要以任何方式干预管束优先权的国家土地登记制度将极难自圆其说,可能会使公约草案难以为联合王国当局所接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。