Goûtez-en, vous m'en direz des nouvelles.
请尝尝, 您会赞不口的。
Goûtez-en, vous m'en direz des nouvelles.
请尝尝, 您会赞不口的。
En effet, il ne traite que d'un aspect du droit à la vie et passe sous silence la question de l'avortement, par exemple.
的确,它只涉及生命权的一个方面,而对其他方面口不提,如堕胎。
Ce même représentant a ensuite fait référence, en l'approuvant et en se gardant bien de le commenter, au modèle transitoire qui, lui, évite la question des membres permanents et celle du veto, sans faire remarquer, cette fois, que le modèle contournait le Consensus d'Ezulwini.
然后,果不其然,他接下来就志得意满、口若提到既回避常任席位又回避否决权的临时模式,却
口不提这规避
《埃祖尔韦尼共识》。
Toutes les propositions élaborées par le Groupe de Minsk, y compris celles que l'Azerbaïdjan a rejetées ces six dernières années, et que la délégation azerbaïdjanaise a délibérément passées sous silence, évoquent ce problème dans les deux camps, en plus de la question du statut du Haut-Karabakh.
明斯克小组提出的所有建议,包括这六年来阿塞拜的而阿塞拜
代表团
口不提的那些建议都提到
两个阵营里的这个问题,尤其是上卡拉巴赫的
位问题。
Mais il n'en résulte pas que l'acceptation soit nécessairement tacite : rien n'empêche un État ou une organisation internationale de la formuler expressément, et il peut se faire qu'une telle formulation expresse soit obligatoire, ce qu'implique l'expression « à moins que le traité n'en dispose autrement » - même si elle a été insérée dans cette disposition pour d'autres raisons - et l'omission, dans le paragraphe 5, de tout renvoi au paragraphe 3 du même article 20, qui exige une forme, il est vrai particulière, d'acceptation.
然而,由此并不能得出,接受就一定是默认:一国或国际组织对可以明示提具接受,这类明示接受也可以是强制性的,即“除条约另有规定外”这一表述(即使这一表述是由于其他原因才被列入这项条款) 以及第5款
口不提要求某种实属特别 接受形式的第20条第3款所暗示的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。