La loi sur les successions doit prendre en compte les critères de l'équité entre les sexes.
《承法》需有性别平等观点。
La loi sur les successions doit prendre en compte les critères de l'équité entre les sexes.
《承法》需有性别平等观点。
D'après la Loi sur les successions, les hommes et les femmes ont de façon égale le droit d'hériter.
据《
承法》,男女享有平等的
承权。
La loi hindoue sur les successions reconnaît que les femmes et les enfants de sexe féminin peuvent hériter.
《印度教承法》承认妻子和女童是
承人。
La Namibie révise également sa législation en matière de succession et la loi sur l'égalité dans le mariage.
纳米比亚也在修订其承法和结婚者地位平等法。
Toutefois, le Gouvernement envisage également de modifier la législation sur l'héritage afin de mettre fin à cette restriction.
但是,政府也在考虑是否有可能修改承法,以取消这种限制。
Bien que la loi relative aux successions ait tenté de rétablir l'équilibre, cette loi fait l'objet de restrictions.
虽然《承法》试图消除这种不平衡状况,但受到了种种限制。
16.4.5 Le troisième type de mariage est régi par la loi relative aux mariages, divorces et successions asiatiques.
6 第三类是据亚洲法律(婚姻、离婚和
承法)订立婚约的婚姻。
Conformément à la loi sur l'héritage, un mineur de plus de 16 ans peut établir un testament authentique.
据
承法,在克罗地亚共和国,16岁以
的未成年人可以立有效遗嘱和遗言。
La nouvelle législation successorale va corriger cette anomalie; elle autorisera également les unions sous le régime du droit commun.
新的承法将补偿这种情况,而且还将为习惯法下的同居关系制定条款。
En outre, les lois régissant l'héritage empêchent souvent la veuve d'hériter de l'exploitation agricole en cas de décès du mari.
此外,遗产承法常常不让寡妇
承丈夫的农场。
En matière civile, les femmes jouissent des mêmes droits que les hommes, à l'exception de la loi relative à l'héritage.
除了承法之外,妇女与男子在民事
有同等的权利。
Un être humain simplement conçu ne peut être débiteur, il ne peut à la limite qu'être créancier précise le droit successoral.
简单地说,据
承法,一个人不能
承一项责任,他最多只能
承一项财产。
Il est en train d'élaborer la loi sur la succession pour passer dans ce domaine du droit coutumier au droit écrit.
目前我们正致力于确保承法成为成文法而不是习惯法。
Le projet d'articles ne traite pas de ce problème, qui relève du droit de la succession plutôt que de la responsabilité.
本条款草案没有处理该,这是
承法而不是责任法的一方面。
Aux termes du projet d'amendement à la « Hindu Succession Act », les filles auraient mêmes droits d'hériter des biens de la famille.
《印度教承法》拟议修正案规定女儿将获得
承财产的平等权利。
En outre, la Law Commission a publié un rapport important sur le droit des successions, couvrant les relations matrimoniales et autres.
此外,法律委员会就承法发表了一份报告,其中涉及到婚姻关系和其他关系。
La loi relative à la succession prévoit que tous les droits accordés à l'épouse légale le sont aussi à l'épouse coutumière.
《承法》规定,赋予依据成文法结婚的妻子的所有权利等同于赋予依据习惯法结婚妻子的所有权利。
La Slovénie est inquiétée tout particulièrement de la discrimination à l'égard des femmes manifestée dans les lois relatives à la succession des terres.
斯洛文尼亚对于妇女在土地承法方面受到的歧视尤为关切。
Il serait bon, par ailleurs, de savoir si le droit en matière de succession varie entre les régions urbaines et les régions rurales.
了解农村与城市地区之间的承法是否有差异也将很有用。
L'étude est en cours, alors qu'une réforme du droit successoral a été engagée, dans le but, entre autres, d'améliorer les droits des conjoints survivants.
该研究正在进行,并同时开展了承法修改,以改善丧偶者的权利。
声明:以例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。