La Directrice régionale a assuré aux délégations que l'UNICEF contrôlait le stockage et la livraison des fournitures de manière systématique.
区域主任向各代表团保证,儿童基金会正在系统地监测补给品储备和运送情况。
La Directrice régionale a assuré aux délégations que l'UNICEF contrôlait le stockage et la livraison des fournitures de manière systématique.
区域主任向各代表团保证,儿童基金会正在系统地监测补给品储备和运送情况。
Les prisonniers continuent de recevoir des vivres et autres fournitures du Programme alimentaire mondial (PAM), du CICR et d'autres partenaires.
囚犯继续领取世界计划署(计划署)、红十字委员会和其他伙伴发放和其他补给品。
Les prévisions ont également été revues à la baisse aux rubriques matériel et fournitures, installations, infrastructures, véhicules, transports terrestres et fret.
各类设备、补给品、设施、基础设施、车辆、地面运输和货运费用也随之减少。
D'autres fournissaient des services auxiliaires à des compagnies aériennes ou maritimes en tant que transitaires, agents de transport, manutentionnaires, fournisseurs de carburant, traiteurs et techniciens.
运输门另一些索赔人为航空公司或航运公司提供辅助服务,其中包括转运人、运输代理人、货物装卸人、燃料供应商、补给品供应商和技术人员。
À l'ouest, cette ligne a été franchie environ 250 fois par les forces turques, à chaque fois dans le cadre d'opérations de ravitaillement de la poche de Kokkina.
约有250名土耳其士兵跨越海上安全线以西,向Kokkina袋状滩运送再次补给品。
Deux de ses fonctionnaires de police sont stationnés à Leonarisso pour s'occuper des Chypriotes grecs habitant dans la région, aider au réapprovisionnement hebdomadaire et faciliter les visites à domicile.
联塞有两位警官驻在Leonarisso,照料这一地区希族塞人居民事务,并协助每周一次补给品运送和家访。
Cette hausse concernait essentiellement des produits stratégiques à l'appui des priorités de l'organisation, notamment des vaccins, des médicaments de base, des moustiquaires, du matériel pédagogique et des compléments nutritionnels.
增加分大多数属于支持儿童基金会优先事项战略商品,如疫苗、必备药品、床用蚊帐、教育用品和营养补给品等。
Dans les plaines de la Ruzizi, les Maï Maï ont également des interactions avec le FNL burundais, dont les membres traversent souvent la frontière pour s'approvisionner et échapper à l'armée burundaise.
在鲁齐齐平原,玛伊玛伊民兵也与布隆民解有交往,后者往往越过边界获取补给品和逃避布隆。
En collaboration avec le Ministère de l'intérieur et diverses entités de la communauté internationale, le Ministère de la défense entreprend des activités visant à empêcher les groupes terroristes de recruter des membres et de s'approvisionner.
国防连同内政和国际社会各代表,进行了旨在防止恐怖组织征聘成员和取得补给品活动。
Les dépenses aux rubriques installations et infrastructures, transmissions et informatique, fournitures, services et matériel ont également été revues à la baisse en raison de la stratégie globale de redimensionnement appliquée par la Mission, qui fera passer l'effectif total de 2 870 à 2 808 personnes.
另外,由于特派团全面缩编战略,减少了设施和基础设施、通信和信息技术、补给品、服务和设备费用,并使工作人员总数从2 870人减少到2 808人。
La KFOR a continué à prendre des mesures pour empêcher l'acheminement de ravitaillement depuis l'intérieur du Kosovo, a renforcé son contrôle de la frontière et a refusé de laisser des Albanais de souche en âge de porter des armes d'entrer dans la vallée de Presevo.
驻科继续采取行动以阻止来自科索沃境内补给品供应,加强对边界监测,并且拒绝让阿族役男越过Presevo Valley。
Afin de démanteler les réseaux de soutien et d'approvisionnement des suspects, il a relancé les demandes qu'il avait adressées à plusieurs États pour obtenir des renseignements sur les pourvoyeurs de l'Armée de résistance du Seigneur et a engagé les gouvernements à prendre des mesures pour mettre fin à leurs activités.
为了切断嫌疑人供给和支持网络,检察官办公室跟踪了向一些国家发出提供信息请求,以了解涉及向上帝抵抗提供补给品人员,并且鼓励各国采取行动,阻止这种支持。
Pour les raisons déjà exposées au paragraphe 12 ci-dessus, le déploiement d'un effectif moyen inférieur aux prévisions budgétaires a entraîné une diminution des dépenses au titre du matériel appartenant aux contingents, du soutien logistique autonome, des services de construction, d'aménagement et de rénovation, et des fournitures pour la défense des périmètres.
由于上文第12段所述同样原因,平均兵力比预算还低,造成特遣所属装备和自我维持、建筑事务费、改建和翻修事务费以及外地防御补给品所需经费减少。
14 S'agissant de la prévention des mouvements de terroristes, veuillez indiquer les procédures juridiques et administratives instituées par la Lituanie pour protéger contre des attentats terroristes : les installations portuaires et les navires; les personnes qui y travaillent, les marchandises et les unités de transport des marchandises et les soutes des navires.
14 关于防止恐怖分子行动,请概述立陶宛为了保护下列使免于恐怖攻击所制定法律和行政程序:港口设施和船只,人员、货物、货物运输设备;以及船装备补给品。
Pour pallier les lacunes de matériel, l'Organisation des Nations Unies fournira des équipements pour la défense des périmètres, des tentes et d'autres abris, un appui de génie électrique et d'autres petits services de génie à plusieurs contingents, et du matériel de transmissions à tous les quartiers généraux de secteur et à certains contingents.
为了解决装备短缺问题,联合国将向几个特遣提供防御补给品、帐篷和其他住宿装备、电气和其他小规模工程支助,还向所有地区总和某些特遣提供通信设备。
Au lendemain du tsunami, l'Organisation des Nations Unies et ses institutions, fonds et programmes ont rapidement entrepris, en coordonnant leurs interventions, de fournir une aide humanitaire - aide alimentaire, matériel de purification de l'eau, trousses médicales et d'assainissement d'urgence, abris temporaires, matériel de soins obstétricaux d'urgence et de transfusion sanguine et vaccins - et de coordonner les actions de relèvement et de reconstruction à long terme des zones sinistrées.
海啸灾难发生后,联合国及其各机构、基金会、规划署迅速动员,展开协调应对行动,提供紧急人道主义救济,包括援助、水净化、急救卫生包、临时住所、紧急产科护理补给品、安全输血和疫苗;另外还为受灾地区长期恢复与重建协调各方力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。