Nous exprimons notre confiance en votre sagesse et en votre aptitude à gérer habilement les activités du Conseil.
我表示相信你
智慧和干练主持安理会工作
能力。
Nous exprimons notre confiance en votre sagesse et en votre aptitude à gérer habilement les activités du Conseil.
我表示相信你
智慧和干练主持安理会工作
能力。
Nous sommes solidaires du peuple des États-Unis et lui souhaitons courage et sagesse en ces moments difficiles.
我向美国人民表示声援,祝愿他
在这种艰难时刻有力量、有智慧。
Je suis convaincu que votre sagesse et votre compétence bien connues permettront d'enrichir et de circonscrire les débats de l'Assemblée.
我还要表示,我相信,你众所周知智慧和才干定将为丰富和集中本届大会审议作出贡献。
Dès que j'en aurai l'occasion, j'irai vous rencontrer, Monsieur le Président, pour vous présenter mes respects et faire appel à votre sagesse.
主席,我要利用这第一
机会向你表示敬意并寻求你
智慧。
M. RIVASSEAU (France): Madame la Présidente, je voulais vous remercier pour la sagesse et la compétence avec lesquelles vous conduisez nos débats.
里瓦索 (法国)(以法语发言):主席女士,我愿对你以智慧和技巧指导我
进行讨论表示感谢。
Nous souhaitons également une chaleureuse bienvenue à notre nouveau collègue très érudit du Nigéria qui renforcera la sagesse collective de notre instance.
还要对我新来
尼日利亚
知识渊博
同事表示热情
欢迎,他增添了我
这一机构
集体智慧。
À cet égard, nous exprimons de nouveau l'espoir que la sagesse dont a souvent fait preuve la communauté internationale en adoptant d'importantes décisions triomphera une fois encore.
在这方面,我表示希望,国际社会在作出重要决定时经常表现
智慧将
占上风。
En conclusion, M. Pachauri a estimé que la prudence, la sagesse et le souci de préserver l'avenir de l'humanité exigeaient que des mesures d'atténuation soient prises de toute urgence.
Pachauri在发言结束时表示,审慎、智慧和人类社会
未来都明确要求我
以极大
紧迫感采取缓解措施。
Nous félicitons notamment l'Ambassadeur Camilo Reyes, de la Colombie, pour sa patience, sa sagesse et sa ténacité, qui ont été des facteurs déterminants du succès de cette Conférence.
我愿意特别向哥伦比亚
卡米略·雷耶斯大使表现
耐心、智慧和坚韧毅力表示祝贺,这些是使会议取得成功
关键要素。
Qu'il me soit également permis de rendre un hommage mérité à la Présidente sortante, qui a dirigé avec beaucoup de sagesse et de discernement les travaux de la dernière session.
我还要向卸任主席表示应有
敬意;她以巨大
智慧和高超
技巧领导了上届会议
工作。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
最后,我谨代表我国和我国政府向安全理事会在完成其工作时表现出见之明和智慧表示敬意。
Si nous leur souhaitons plein succès et leur promettons toute notre coopération, nous leur demandons également de mettre à profit cette occasion historique avec un sens profond de leurs responsabilités et beaucoup de sagesse.
虽然我对他
表示良好
祝愿,并向他
承诺我
充分支持,但是我
也要求他
以充分
责任感和智慧利用这
历史性机会。
Votre présidence touchant à sa fin, je voudrais également vous exprimer notre reconnaissance pour l'énergie, la détermination, la sagesse et le brio avec lesquels vous avez dirigé la soixante et unième session de l'Assemblée générale.
鉴于你主席任期即将结束,因此也请允许我表示我
深切赞赏你带着毅力、决心、智慧和出色技巧,指导了大会第六十一届会议
工作。
Je saisis cette occasion pour exprimer également notre gratitude à son prédécesseur, M. Harri Holkeri, dont la sagesse politique et le talent diplomatique ont permis à l'Assemblée d'aboutir à d'importants résultats au cours de sa cinquante-cinquième session.
我还要借此机会表示我赞赏他
前任哈里·霍尔克里
以其政治智慧和外交技巧使大会第五十五届会议取得了重大成果。
Je voudrais également exprimer notre gratitude à votre prédécesseur, M. Julian Hunte, Ministre des affaires étrangères de Sainte-Lucie, qui, en tant que Président de la précédente session de l'Assemblée, en a conduit les travaux avec sagesse et habileté.
我还要向你前任圣卢西亚外交部部长朱利安·亨特
表示我
赞赏,他作为大会上届会议主席以其智慧和才干主持了工作。
Je voudrais rendre hommage au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Sergio Vieira de Mello, dont le travail acharné et la sagesse s'agissant de préparer le Timor oriental à l'indépendance méritent les éloges de toute la communauté internationale.
我要对秘书长特别代表塞尔希奥·比埃拉·德梅洛表示赞赏。 他为筹备东帝汶
独立做了艰苦
工作,发挥了智慧,值得整个国际社会
赞扬。
Nous rendons hommage à la sagesse politique des parties, aux efforts du Secrétaire général, à la direction et au commandement de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), qui ont permis d'aboutir à ce résultat important.
我对导致这一重要结果
双方
政治智慧、秘书长
努力以及联合国埃塞俄比亚和厄利特里亚特派团(联埃厄特派团)
领导和指挥表示应有
赞扬。
Je tiens à dire, Monsieur le Président, que le brio avec lequel vous avez dirigé les travaux de la Commission a été empreint de vos qualités personnelles caractérisées par l'excellence, l'assurance, le sérieux, la souplesse, l'aisance, la sagesse et l'amabilité.
主席,我要郑重表示,你对第一委员会工作
出色指导显示了你
个人素质,你出类拔萃、举止优雅、沉着冷静、处事灵活、从容泰然、富于智慧、善解人意。
Pour conclure, l'intervenant s'est déclaré convaincu que les participants formaient certes un groupe restreint, mais la perspicacité, le dynamisme et l'engagement collectifs dont ils faisaient montre en entreprenant leur tâche étaient autant d'éléments qui paveraient la voie vers l'édification d'un monde meilleur.
他最后表示相信,尽管本届会议与会者只是一个人数有限
团体,但通过其为完成此项任务而表现出来
集体智慧和献身精神,他
最后定能改变这个世界。
À votre prédécesseur, S. E. M. Jean Ping, je tiens à exprimer toute notre appréciation et notre reconnaissance pour la sagesse, la compétence et la clairvoyance avec lesquelles il a présidé les travaux de notre précédente session et préparé la Réunion plénière de haut niveau.
我要向你前任让·平
阁下表示赞赏和感谢,感谢他以智慧、技巧和真知灼见指导上一届会议工作和筹备本
高级别全体会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。