« Prendre note » n'implique ni l'approbation ni la désapprobation.
“注意到”不表示赞同或不赞同。
« Prendre note » n'implique ni l'approbation ni la désapprobation.
“注意到”不表示赞同或不赞同。
Elle note que certains gouvernements désapprouvent la pratique des "crimes d'honneur" et que d'autres l'ont publiquement condamnée.
她注意到,一些国家的政府已表示不赞同“名誉杀”的做法,另一些国家还公开谴责这种做法。
Le Gouvernement tient à bien préciser qu'il n'approuve pas l'assassinat politique comme méthode tendant à écarter des dirigeants du pouvoir.
我国政府明确表示不赞同以政治暗杀作为将领下台的方法。
Il semblerait que l'Iraq ne veut traiter qu'avec les pays qui ont montré leur désapprobation en s'abstenant lors du vote sur la résolution 1284.
似乎伊拉克只想与投弃权票对第1284号决议表示不赞同的国家打交道。
Le représentant de l'Allemagne a fait observer qu'il ne partageait pas l'opinion de l'Organe au sujet de la création et du fonctionnement des salles d'injection de drogues dans son pays.
德国表表示不赞同麻管局关于在德国开设药物注射室的观点。
Le représentant de la Malaisie espère que la Deuxième Commission adoptera une résolution sur la question, de façon à bien montrer que la communauté internationale n'approuve pas ce comportement d'Israël.
马来西亚表希望第二委员会就这一问题通过一项决议,明确表示国际社会不赞同以色列的行为。
« L'Assemblée générale, tout en réaffirmant les dispositions du paragraphe 28 de l'annexe VI de son Règlement intérieur, déclare que « prend note » et « note » sont des termes neutres qui ne constituent ni approbation ni désapprobation. »
“大会重申议事规则附件六第28段,但同时再次申明,`表示注意'和`注意到'性用语,既不表示赞同,也没有表示不赞同”。
D'autres délégations ont exprimé une nette préférence pour le maintien en l'état du texte de l'article 18 proposé par l'ancien coordonnateur et se sont dites disposées à examiner un texte à ajouter au préambule.
另一些表团表示坚决赞同不改变前任协调员提出的第18条案文,表示愿意考虑增添序言部分的文字。
Des délégations ont réfuté l'argument présenté dans le rapport selon lequel l'application des approches sectorielles et des stratégies de réduction de la pauvreté pourraient donner lieu à des tensions, car elles les considéraient comme étant complémentaires.
报告认为全部门发展办法与减贫战略之间有抵触,一些表团表示不赞同这一观点,他们认为前者后者的一个组成部分。
Dans nombre de cas, ces attaques avaient été commises lors d'opérations de répression menées contre des manifestants pacifiques qui exprimaient leur désaccord au sujet d'une politique gouvernementale, aux niveaux local ou national, ou qui protestaient contre les activités de grandes entreprises.
在许多案例,这类侵害涉及到镇压在国家或地方层面上因表示不赞同某一政府的政策而进行的和平抗议,或对大型公司的行动所进行的和平抗议。
Bien que les États parties restent entièrement libres d'exprimer leur désaccord avec une réserve donnée après l'expiration du délai de 12 mois (ou de tout autre délai prévu par le traité en cause), leurs « objections » tardives ne peuvent plus produire les effets normaux d'une objection tels qu'ils sont prévus par les articles 20, par. 4.b, et 21, par. 3, des Conventions de Vienne.
虽然缔约国完全可以在12个月期限(或有关条约规定的其他任何期限)届满之后表示不赞同具体某项保留,但其过时“反对”不再能够产生《维也纳公约》第20条第4款(b)项和第21条第3款所述的反对的正常效力。
M. McMahan (États-Unis d'Amérique), bien que n'approuvant pas toujours la façon dont le Groupe de travail invoque le droit international ou présente les faits dans son rapport, se félicite que celui-ci mette en lumière le recours aux services de sociétés militaires et de sécurité privées, qu'il convient de ne pas confondre avec des groupes de mercenaires : si ces sociétés offrent un précieux appui aux armées, elles ne s'y substituent en aucun cas.
McMahan先生(美利坚合众国)表示,尽管美国不赞成工作组在报告援引国际法和陈述事实的方式,但对工作组揭示对私营军事和保安公司的服务的利用表示赞同,不应当将私营军事和保安公司与雇佣军组织相混淆,即使此类公司向军队提供了很大支持,但任何情况下两者不能相互取。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。