11.Cette dernière est de plus en plus fragmentée en morceaux toujours plus petits, ce qui rend la viabilité d'un État palestinien toujours plus douteuse.
西岸正日益被越来越块地区,这使巴勒斯坦国越来越没有可行性。
12.L'observateur du Botswana a expliqué que l'unité du Botswana avait été privilégiée, plutôt que sa division ou sa fragmentation en unités tribales ou ethniques.
博茨瓦纳观察员解释说博茨瓦纳团结得到了促进而不是被或裂各个部落或族裔。
13.Cette formule visait à surmonter l'isolement des exécutants par rapport à la direction et à éviter un cloisonnement des questions traitées par le Département.
该模式目是使实际工作人员与管理人员密切联系,并避免政治事务部处理问题被开来。
14.Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.
隔离墙也破坏了巴勒斯坦人民族特点,破坏了其归回土地合法要求,目前他们领土被得七零八落。
15.Ce village - précédemment syrien - est à présent coupé en deux entre Israël et le Liban par la ligne de l'ONU et pose un grave problème humanitaire.
16.Simplement, lorsque les équipements urbains sont avant tout coercitifs, ils incitent au partage de la rue par division et par séparation plutôt qu’au partage par usage commun.
只是当我们试图采用强制逻辑来设计市街道设施时,街道使用就被引向了和离,而不是人人共享。
17.Bien que nous ayons appris à coexister sans la violence raciale et la haine fréquentes ailleurs, nous sommes toujours un pays divisé, tout particulièrement quand il s'agit de politique.
虽然我们已学会共存,没有其他地方常见种族暴力和仇恨,但我们仍是一个被社会,尤其在政治上。
18.Ce mur coupe le territoire palestinien occupé, ce qui gêne le travail de l'Office et prive les réfugiés palestiniens de ses services à Qalqiliya et en d'autres lieux.
19.Les possibilités d'interaction, comme pour la composition de la Commission de consolidation de la paix doivent être pleinement mises à contribution pour surmonter le cloisonnement artificiel entre les organes.
建设和平委员会组所提供互动机会必须得到充利用,从而弥补各机构工作被人为情况。
20.Par exemple, la ville de Mogadishu est subdivisée en secteurs dont chacun relève, pour les affaires courantes, d'un individu, mais les recettes sont centralisées au profit des membres du groupe.