Les ouvriers licenciés veulent faire valoir leurs droits.
解
工人想维护他们
权利。
Les ouvriers licenciés veulent faire valoir leurs droits.
解
工人想维护他们
权利。
Ce sont en principe les femmes qui sont les premières à être licenciées.
一般来说,先解
往往是妇女。
La plupart étaient engagés à titre temporaire et vivaient dans la crainte perpétuelle d'être renvoyés.
大多数人作临时工,时刻面临解
威胁。
Apparemment, la raison officielle de son licenciement serait d'avoir «abandonné son poste».
从表面上看,Satiguy女士解
正式
是她“放弃了自己
工作”。
Une pension est versée aux veuves et aux veufs des fonctionnaires décédés.
在领取解费
最后4个月中,
解
可以领取其最后工资
70%。
Beaucoup de femmes retirées de leurs emplois pour leur propre protection auraient pourtant préféré les garder.
许多妇女解
是为了保护她们,但这些妇女宁愿保留其
有
职位。
Une réintégration plus rapide des personnes licenciées pour motif économique est d'autre part notée.
另外,尽快重新融合经济
解
人
题也
列入议程。
Chaque année, les tribunaux rétablissent dans leur emploi jusqu'à 20 000 travailleurs licenciés illégalement.
每年,法院都要为多达20 000名非法解
工人恢复权利。
Les travailleuses déplacées dans le secteur non structuré doivent se contenter de salaires en stagnation alors que les prix augmentent.
解
女工加入非正规部门,不得不在物价高涨
情况下接受停滞不变
工资或报酬。
Parmi les recours dont dispose ce système, on trouve l'indemnisation et la réintégration dans l'emploi en cas de licenciement abusif.
在该系统内,可采用补救措施包括赔偿和复职(在没有合理理由而
解
情况下)。
Le preneur d'otage, Rolando Mendoza, est un ancien officier de police, renvoyé en 2008, armé d'un fusil d'assaut M16, de gros calibre.
持有重型大口径M16步枪劫持者Rolando Mendoza是一名于2008年
解
前警
。
La Cour d'appel ayant donné raison à l'enseignante renvoyée, les autorités ecclésiastiques n'ont plus cherché depuis à procéder à un autre renvoi.
由于上诉法院裁决有利于
解
未婚先孕教师,教堂管理部门从此没有试图再行解
。
Donner des informations détaillées sur les garanties prévues dans l'État partie afin de protéger les travailleurs des licenciements lorsqu'ils mènent des activités syndicales.
请提供详细资料,说明缔约国保护工人不得工会活动而
解
情况。
La véritable raison de son licenciement est son refus d'obtempérer aux directives de la JSC, comme mentionné aux paragraphes 2.1 et 2.2 ci-dessus.
他解
实际理由就是上文第2.1和2.2段所述
情况,即他未能迎合司法机关委
会领导层
意思。
Veuillez également fournir des renseignements sur le respect du droit qu'ont les travailleurs de se retirer des conditions de travail dangereuses sans être licenciés.
还请提供资料说明如何落实工人拒绝在危险条件下工作而不解
权利。
Après la faillite et l'effondrement d'Enron pour cause de corruption, on a constaté une poussée brutale de «problèmes psychiatriques», surtout parmi les salariés licenciés.
腐败引起安然公司
破产和倒闭使患“精神病症”
人大增,尤其是
解
之中。
Les versions différaient concernant ce qui avait été dit lors de la réunion où la demanderesse avait eu l'impression qu'elle avait été renvoyée sans préavis.
告在相关会议上给人以
任意解
印象,但是这次会议上
发言有多种版本。
Mme Halperin-Kaddari serait intéressée de savoir s'il existe des cas précis dans lesquels des travailleuses enceintes ont été renvoyées et si le congé de maternité est payé.
Halperin-Kaddari女士说,她希望了解关于怀孕工
解
任何具体案例,以及产假是否带薪。
On a signalé à des organisations féminines que des grossesses répétées pouvaient entraîner des licenciements pour inaptitude, mais cette question doit être examinée plus en détail.
尽管有必要对此做进一步研究,但妇女组织报告说,妇女经常怀孕可能成为不适宜工作而
解
理由。
Au Brésil, cette prestation prend la forme d'indemnités versées pendant un période donnée après que le salarié a été licencié sans qu'il ait commis de faute.
在巴西,这种福利采用货币付款形式,即劳动者在不是
自己
过去而
解
后
一定时期内领取失业救济金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。