Sur instructions du Conseil d'administration, le Secrétaire exécutif a renvoyé les réclamations de bidouns au Comité pour examen.
根据理事会的指示,执行秘书将“贝都因人”的索赔提交给本组(小组)审查。
Sur instructions du Conseil d'administration, le Secrétaire exécutif a renvoyé les réclamations de bidouns au Comité pour examen.
根据理事会的指示,执行秘书将“贝都因人”的索赔提交给本组(小组)审查。
Sur instructions du Conseil, on l'a vu, le Comité a joint cette réclamation à celles des bidouns pour examen.
所述,奉理事会指示,小组在审查“贝都因人”索赔的同时,也对这件索赔作了审查。
Le formulaire de réclamation mentionné plus haut, spécialement conçu pour les réclamations concernant les bidouns, a été communiqué au Koweït.
向科威特提供了文提到的为“贝都因人”索赔设计的索赔表。
En étudiant ces questions et leurs solutions, il a gardé à l'esprit le caractère humanitaire du programme en faveur des bidouns.
在研究这些问题及其解决办法之时,小组铭记“贝都因人”方案的人道主义性质。
Toutefois, les trois obus ont manqué leur cible, et l'un d'entre eux a frappé la tente qui abritait les Malalhas, famille de Bédouins palestiniens.
然而,三发炮弹没有击中目标,其中发却击中巴勒斯坦贝都因人Malalhas家住的帐篷。
Au cours de son examen des réclamations de bidouns, le Comité a découvert un certain nombre de points de fait ou de droit à trancher.
在审查“贝都因人”索赔的过程中,小组发现了些实际或法律问题。
Les membres de la famille de certains bidouns qui purgent actuellement une peine de prison ont aussi demandé la permission de déposer des réclamations au nom de ces détenus.
些正在服刑的“贝都因人”的家属也请求准许他们代表被监禁的个人提交索赔。
Pour appliquer la décision du Conseil aux fins du traitement des réclamations concernant les bidouns, il fallait tout d'abord établir que les différents requérants avaient la qualité de bidouns.
为执行理事会关于处理“贝都因人”的索赔的决定,作为第,有要证实所涉个别索赔人为“贝都因人”。
Par ailleurs, il a continué de travailler sur un projet novateur ayant pour objet d'améliorer la stabilité économique des communautés bédouines de Cisjordanie et de revitaliser l'artisanat dans le district de Bethléem.
开发计划署也继续其关于加强西岸贝都因人社区的经济稳定性创新项目,以及振兴伯利恒地区手工业的工作。
Avant l'examen des réclamations de bidouns, de nouvelles recherches ont été faites sur ordinateur pour déterminer si des requérants du programme en leur faveur avaient précédemment déposé des réclamations auprès de la Commission.
在审查“贝都因人”索赔之前,作了进电子搜索,以便弄清“贝都因人”方案中的索赔人先前是否曾向委员会提交过索赔。
Du fait du grand nombre des réclamations déposées en leur nom et du peu de temps disponible pour mener à bien le programme en faveur des bidouns, le Comité a été prié d'adopter une procédure d'examen accélérée.
由于提交的“贝都因人”的索赔件数很多以及“贝都因人”方案的完成面临着时间限制,小组被请求采用快速程序审查“贝都因人”的索赔。
L'Égypte a également évoqué les initiatives visant à améliorer les conditions de vie des Bédouins vivant dans le nord et le sud du Sinaï, où les cultures de plantes servant à la fabrication de drogues illicites se développaient.
埃及还报告了为改善西奈北部和南部地区贝都因人的生活条件所作的努力,这个地区非法药用作物种植正在蔓延。
Il cherche à négocier des solutions avec les Bédouins, il les fait intervenir dans l'établissement des plans de leurs nouvelles villes, mais malheureusement les Bédouins ne sont pas toujours d'accord entre eux sur ce qu'ils veulent.
但遗憾的是,贝都因人内部对于他们的需求并不总能达成致意见。
Des résultats de son examen des réclamations de l'échantillon, le Comité conclut que tous les requérants du premier groupe satisfont aux conditions édictées par le Conseil d'administration pour le programme en faveur des bidouns et recommande par conséquent que chacun se voie accorder le montant forfaitaire de USD 2 500.
在对样本索赔进行审查的结果的基础,小组断定,这第组索赔中的所有索赔人都符合理事会关于“贝都因人”方案的资格标准,因此建议向该组中的每个索赔人提供2,500美元固定数额赔偿金。
En signant ce formulaire, le (la) requérant(e) autorise le Koweït, par l'intermédiaire de l'Office d'évaluation, à demander et recevoir en son nom le montant forfaitaire de USD 2 500 dans le cas où le Comité conclurait qu'il (elle) remplit les conditions requises pour participer au programme en faveur des bidouns.
索赔人通过在索赔表签名,还授权科威特通过评定总署在旦小组认定索赔人有资格参加“贝都因人”方案的情况下代表索赔人申请并领取2,500美元的固定赔偿金。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。