Cette leçon traversera l'histoire de la philosophie.
一课
哲学史。
Cette leçon traversera l'histoire de la philosophie.
一课
哲学史。
Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.
改革开放将中国社会主义现代化建设的全过程。
Pour créer un nouveau style, de bonne qualité, peu coûteux prix du produit Runner.
为阿虎电器与时俱进奠定了基础,阿虎电器的产品视听类全线。
Il y a trois thèmes qui reviennent de manière récurrente dans ces rapports.
报告始终
三个主题。
Cette concordance se retrouve dans le budget-programme.
种一致必须
整个方案预算。
Le présent rapport s'appuie sur les éléments qui y figurent.
报告的内容全部在本报告中。
De nombreux thèmes communs font partie de ces efforts parallèles.
一共同主题
同时开展的工作。
La rationalisation des procédures administratives du Mécanisme mondial s'est poursuivie tout au long de l'année.
精简全球机制行政程序的工作了全年。
L'espace est le fil conducteur qui relie de nombreux aspects du développement humain.
空间是一条人类发展许多方面的主线。
Le partenariat est un thème qui sonne juste dans l'ensemble du rapport du Secrétaire général.
伙伴关系是秘书长报告的主题。
À son avis, l'entraide et la prospérité devaient caractériser les programmes visant à l'autonomie.
他认为自助和繁荣应自治方案。
Enfin, le principe de participation et d'intégration sous-tend l'ensemble de la Convention.
第三,参与和融入原则整个《公约》。
La prévention et la gestion des catastrophes est une question transversale.
预防和应付灾害是一项各领域的问题。
Les principes de non-discrimination et d'égalité sont reconnus tout au long du Pacte.
不歧视和平等的原则《公约》始终。
De plus, la coopération internationale était intégrée dans tout le texte de cette convention.
此外,国际合作问题始终该公约案文之中。
Il est important que l'égalité des sexes soit intégrée à tout cet ensemble.
值得注意的是,性别平等理念始终。
La sécurité demeure un thème intersectoriel incontournable.
安全仍然是各领域的一个不可避免的问题。
Le Président déclare qu'un esprit de coopération constructive a guidé la session.
主席说,本届会议始终着建设性合作的精神。
Tel un fil conducteur, la notion d'autonomie régionale parcourt toute l'histoire de la Confédération.
区域自治一主旋律
着瑞士联邦的全部历史。
Constitution de partenariats transversaux locaux, régionaux et internationaux.
建立各领域的地方、区域和国际伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。