Les 2 équipes finalistes étaient celles qui collectaient le plus de mots en le temps le plus court.
获胜两个小组是
最短
时间内赢得了最多单词
小组。
Les 2 équipes finalistes étaient celles qui collectaient le plus de mots en le temps le plus court.
获胜两个小组是
最短
时间内赢得了最多单词
小组。
Dans un laps de temps relativement court pour gagner la confiance du mur fabricant de matériaux, a lancé sa propre marque.
一个较短时间里赢得了墙材制造企业
信赖,打响了自己
品牌。
C'était donc, depuis son départ de Londres, un gain de deuxjours, que Phileas Fogg inscrivit méthodiquement sur son itinéraire à lacolonne des bénéfices.
所以从伦敦起程算起,福克先生已经赢得了两天时间。福克先生把这时间正式地写
旅行日
余栏里了。
Nous pensons que le chaleureux et attentionné et dévoué service pour votre produit sur le marché dès que possible pour gagner un temps précieux.
相信我们热情、周到、全心全意服务能够为您
产品尽快打入市场赢得宝贵时间。
Agence de transport, de fournir en temps opportun l'information sur le marché et à la capture du marché et des utilisateurs de gagner du temps, gagner des avantages!
代办运输,及时提供市场信息,捕捉市场动态,为用户赢得时间,赢得效益!
Comparativement à la Malaisie, où même la capitale vit à un rythme (presque) serein, ici, tout est fébrile, toujours avide de gagner du temps sur le temps.
相对于马来西亚,即便是它首都
生活节奏也(几乎)是平缓
,这里
一切都是兴奋
,永远渴望
时间
赢得更多
时间。
Le service rationnel permet aux clients de gagner davantage d'opportunité et de temps.Le service concernant la déclaration à la douane facilite grandement l'importation et l'exportation des produits.
一站式服务为客户赢得了商机和时间,园区里货物
进出口实行门对门
报关服务,使企业
产品进出口非常方便快捷。
J'ai demandé que soit pris le temps de la concertation, parce que prendre le temps de réfléchir ensemble, ce n'est pas perdre du temps pour la réforme.C'est en gagner.
我呼吁大家抽出时间进行对话,因为抽出时间一起思考问题并不是改革问题上浪费时间,而是赢得时间。
Son installation dans un hôpital vise faciliter l'accès des victimes à un service spécialisé, en gagnant du temps et en garantissant aux femmes un appui dans des conditions privées.
之所以将该办公室院里,目
是方便受害者接受特殊服务,赢得时间,并
保护隐私
情况下向妇女提供帮助。
Les avantages uniques des professionnels et l'esprit innovateur de l' uvre, de sorte que, dans un court laps de temps pour gagner un large éventail de renforcement de la confiance.
独特专业优势和富于创新
工作精神,使公司
短时间内赢得了广泛
信任。
En outre, il a construit de nouvelles colonies de peuplement, déniant ainsi la légitimité des autorités palestiniennes, déracinant des arbres et démolissant des maisons palestiniennes afin de gagner du temps et de consolider un fait accompli.
而且,它还建造新定居点、颠覆巴勒斯坦当局、摧毁树木和巴勒斯坦人
房屋,以期赢得时间,巩固既成事实。
Nous espérons que le rapport du Secrétaire général visant à identifier les améliorations possibles dans la cohérence de l'action de l'ONU, qui sera élaboré dans les trois mois, lui permettra de gagner du temps lors de sa prise de fonctions.
我们希望,今后三个月编撰
秘书长
报告将确定
联合国行动一致性方面可能作出改善
地方,这将使新
特别代表
就任时赢得时间。
Le 4 janvier, la Ministre israélienne des affaires étrangères a déclaré clairement et sans équivoque que « l'activité diplomatique intense de ces derniers jours visait à alléger les pressions en faveur d'un cessez-le-feu et à laisser le temps de poursuivre l'opération militaire ».
4日,以色列外交部长明确、毫不含糊地指出,“过去几天紧张外交活动是为了减缓停火
压力,为继续开展军事行动赢得时间”。
C'est alors que le recours précoce, ciblé et mesuré à des moyens militaires internationaux et aux forces armées peut servir à sauver des vies et à restaurer une certaine stabilité pour que la diplomatie, les rouages politiques internes, l'apaisement et la réconciliation puissent avoir le temps et l'espace de jouer leur rôle.
这种时刻,及早有针对性地、有节制地使用国际军事资产和武装部队,可以抢救生命,恢复一定程度
稳定,为外交、国内政治进程、愈合与和解赢得运作
时间和空间。
Dans le souci de gagner du temps et de donner une impulsion sans porter atteinte aux prérogatives dont le groupe directeur est investi en vertu des statuts du Fonds commun d'affectation spéciale, les trois organismes sont convenus de plafonner le financement initial à hauteur de la moitié de ce montant, correspondant à environ 3 % du coût moyen des projets.
为了赢得势头和时间,保持指导委员会根据共同信托基金细则所规定
特权
同时,这3个机构同意把首笔基金压缩到一半数额,即占项目平均费用
3%左右。
Nous espérons que cette activité ne sera pas vaine, avec l'apparition une fois encore de cercles vicieux qui nous ramènent au bout d'un moment à la même situation et ne font que donner à la politique israélienne le temps dont elle a besoin pour imposer un nouveau fait accompli dans les territoires occupés qui lui sert ensuite d'argument contre nous, qu'il s'agisse de Jérusalem, de ses environs ou des territoires occupés en général.
我们希望这不仅仅只是无谓活动,使恶性循环再度出现。 可一段时间之后,我们却发现自己已陷入了同等境地,我们所做
一切只是为以色列政策赢得了时间,使其能够
被占领
领土上制造新
既成事实,并用来反对我们,无论是
耶路撒冷、其周边地区或是所有被占领
领土,都是如此。
Si la Conférence d'Annapolis n'était qu'un premier pas sur la voie de relancer le processus de paix et d'engager des négociations sur le statut final, le succès de ces efforts nécessitera une volonté politique forte et des initiatives sincères et constantes de la part d'Israël pour parvenir à un accord final sur les six principales questions du statut final, notamment Jérusalem et le retour des réfugiés, sans tergiversations ni tentatives de gagner du temps tout en imposant une situation de fait.
如果说,安纳波利斯会议仅仅是恢复和平进程和启动最终地位谈判
道路上迈出
第一步,那么此类努力
成功将需要以色列拿出强大
政治意愿,作出诚挚和持续
努力,
包括耶路撒冷和难民重返家园问题
内
最终地位六个核心问题上达成最终协议,而且不拖延或企图通过强加事实局面来赢得时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。