Cet acte ne peut être considéré que comme un acte de terrorisme d'État flagrant.
这种行为完全国家恐怖行为。
Cet acte ne peut être considéré que comme un acte de terrorisme d'État flagrant.
这种行为完全国家恐怖行为。
Certains ont suivi la même voie simplement pour conquérir un territoire.
有些人这么做方式地占领领土。
La liberté d'expression a été manifestement bafouée suite à l'instabilité politique.
由于政治不稳定,言论自由受到侵犯。
Il existe toujours également un comportement sexiste prononcé, mais occulte, dans la pratique professionnelle.
欠债仍然暗藏在执业中性别歧视。
Tel fut le sombre héritage du colonialisme et de l'apartheid.
这就种族隔离殖民统治遗留下来现实。
Nous condamnons vigoureusement ces actes terroristes, qui constituent un affront délibéré lancé à la conscience de l'humanité.
我们强烈谴责这些恐怖主义行为,因为它们对人类良知污辱。
On traitera également de l'éducation sexuelle des jeunes et des possibilités de limiter la pornographie et en particulier la pornographie « dure ».
其他议题将包括对青少年性教育和限制、特别宣传。
L'agression brutale de l'Éthiopie constitue une violation flagrante de la Charte des Nations Unies ainsi que de plusieurs instruments internationaux et régionaux.
埃塞俄比亚侵略公然违反《联合国宪章》以及若干国际和区域文书。
Mais il est encore plus difficile de justifier le silence apparent que garde la communauté internationale en face de ce crime patent.
然而,更加令人痛苦和无法接受,国际社会面对这种罪行竟然表现出明显沉默。
Certains agissements menacent et violent ouvertement la souveraineté d'État, et la plupart des conflits restent sans solution à cause de l'ingérence extérieure.
威胁和侵犯国家主权已成为行为,外来干涉使大多数冲突至今得到不解决。
Outre la criminalité, les États sont confrontés aujourd'hui à de nouvelles menaces, des menaces plus subtiles que celles du terrorisme cruel et insensé.
然而除犯罪之外,各国今天还必须对付新威胁,这种威胁比残酷和无端恐怖主义更加诡秘。
L'emploi de tout terme restrictif pour définir l'innocence des morts donne de la légitimité à ces actes et masque leur nature délibérée et injustifiable.
使用形容词来描述无辜死难者将使这种行动获得合法性并掩盖其任性和错误性质。
Le caractère insidieux de l'inégalité cependant rend la prise de mesures spéciales temporaires plus difficile que dans les sociétés où la discrimination est plus évidente.
但,这种不平等具有隐蔽性,因此,与歧视现象社会相比,制订暂行特别措施更为困难。
La pornographie dite dure fait apparaître l'enfant dans des activités sexuelles explicites réelles ou simulées, ou présente certaines parties de son corps de façon obscène.
材料描写从事真实或模拟露骨性活动儿童,或以猥亵方式描写儿童身体某部分。
Une perspective axée sur les droits devrait modifier de telles situations dans lesquelles les obligations revêtent un caractère volontaire et ne sont pas assumées purement et simplement.
一种基于权利办法将改变这种况,使义务看来自愿,而且不反映现实。
Notre tâche consiste à affronter et à éliminer purement et simplement le terrorisme : le recours à la violence sans honneur, discrimination ou égard pour la solidarité humaine.
我们现在任务就对付和消除恐怖主义:不择手段、无区别或无顾人格体面地使用暴力。
Les sites Web de «child erotica» affichent intentionnellement sur leur page d'accueil des images légales d'enfants avec la promesse de matériels plus «durs», moyennant paiement par carte de crédit.
儿童文学网站通常在首页上以合法儿童图象登出广告,并保证通过信用卡付款,即可获得更多“”儿童材料。
Porto Rico est une colonie des États-Unis, pas un « État libre associé ». Toute autre caractérisation euphémistique visant à déguiser cette violation pure et simple du droit international est inutile.
波多黎各美国殖民地,而不“自由联邦”,用任何其他委婉动听名称也无法掩盖这种地违犯国际法行为。
De ce constat ressort une nette régression des valeurs humaines et des principes fondamentaux devant concourir à l'instauration de la paix, au respect de la dignité humaine et à la solidarité internationale.
这种差距凸显出我们人类价值以及促进和平、尊重人尊严和国际团结根本原则被地扭曲了。
Je dis cela en dépit d'une évidence empirique écrasante qui montre que la taille et le pouvoir interviennent sans subtilité et sans excuse et parfois même sans contestation véritablement vigoureuse dans les affaires de l'ONU.
尽管大量经验都证明,规模和实力经常地和毫无歉意地发挥作用,联合国有时也没有在其事务中提出适度积极挑战,但我仍要这样说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。