Pierre n'a aucun morale; pour lui, tout est permis .
皮埃尔点道德观念都没有,对他来说,切都能被允许。
Pierre n'a aucun morale; pour lui, tout est permis .
皮埃尔点道德观念都没有,对他来说,切都能被允许。
La moralité des partis politiques doit être un trait dominant de la vie publique.
政党的道德观念应该是公共生活的主要特征。
Il est certes impératif de soulager les souffrances mais la morale ne doit pas être sacrifiée à des considérations d'ordre financier.
尽人类痛苦义不容辞,但不能为了资金考虑而牺牲道德观念。
Les progrès de la technologie informationnelle doivent servir à élever le niveau intellectuel des gens et à renforcer les valeurs morales.
信息技术的发展进程应该遵循提高人的智力水平和加强道德观念的方向,由于使用因特网,就会出现某些用户无视道德观念的危险性,联合国应该提醒公众注意这问题。
Il importe de renforcer le respect de l'éthique olympique et, en particulier, la nécessité de réaliser les Jeux de manière équitable.
重要的是加强对奥林匹克道德观念的遵守,特别是需要公平地进行比赛。
Il y a donc sans doute autant de comportements en France qu’aux Etats-unis qui sont en contradiction avec une certaine moralité religieuse.
法国人跟美国人样有很多行为与宗教道德观念相违背。
Un tel processus permettra de renforcer la notion d'éthique mondiale et les traditions spirituelles qui sont essentielles pour une bonne gestion de l'environnement.
这过程应该有助于建立对环境理至关重要的全球道德观念和精神传统。
Sera attachée à l'naturelles, culturelles, artistiques et de valeurs morales dans la vie de famille, de parvenir à une vie familiale harmonieuse dans l'harmonie.
致力于将自然,文化,艺术以及道德观念融入家庭生活中,达到和谐家庭,和谐人生。
La corruption fragilisait le tissu social et les valeurs éthiques et affaiblissait la confiance que les citoyens portaient à l'État et à ses institutions.
腐败损害了社会组织结构和道德观念,削弱了公民对于国家及其制度的信任。
Cette construction ne peut se matérialiser que si chaque être humain accepte de faire de la paix et de la non-violence ses valeurs éthiques cardinales.
只有人人都树立起和平和非暴力的道德观念,才能缔造来。
De leur côté, les gouvernements semblent résister à la pression croissante et apaiser l'opinion publique en se prévalant de coutumes et d'habitudes patriarcales et en reportant les réformes politiques.
政府看来则会抵制日增的压力,重申父权制道德观念或习俗,推迟政治改革,以安抚舆论。
Premièrement, la Ligue a fermement condamné les actes terroristes commis contre les États-Unis le 11 septembre, puisqu'ils vont à l'encontre des enseignements de toutes les religions divines et des valeurs éthiques.
第,该联盟强烈谴责9月11日对美国的恐怖主义袭击,因为这些行径违背所有神圣宗教和道德观念的信条。
Le Mozambique favorise une stratégie d'éducation visant à assurer l'unité nationale, éliminer l'analphabétisme et permettre de maîtriser la science et la technologie et fournissant à ses citoyens des valeurs morales et civiques (art. 113).
莫桑比克推动教育战略,其目标是实现全国团结,扫除文盲、掌握科学和技术,并向公民灌输道德观念和公民价值观(第113条)。
Les attaques perpétrées contre tous ceux qui servent la cause de la paix enfreignent non seulement les lois de la guerre, mais touchent aussi nos sensibilités morales, et il ne faut pas permettre qu'elles continuent.
对和平工作者的袭击不仅违反了战争法,而且是对我们道德观念的冒犯,不应容许它继续下去。
Le Gouvernement s'oppose à toute atteinte à sa souveraineté, à son intégrité territoriale et à l'unité nationale, et interdit toutes les publications étrangères qui ne respectent pas les préceptes religieux et moraux de la société iraquienne.
政府要抵抗任何对其主权、领土完整和国家统的侵犯,要应禁止所有不符合伊拉克社会宗教和道德观念的外国出版物。
Pour surmonter ce problème, il est indispensable de renforcer l'institution de la famille et de rétablir des valeurs familiales traditionnelles qui soient acceptables, en évitant l'excès de permissivité et en inculquant aux enfants des valeurs morales.
为了缓解这问题,必须强化家庭机制和重建某些可以被接受的传统家庭价值观,同时,还要避免过分纵容儿童,培养和树立儿童的道德观念。
Il n'y a aucune restriction à la liberté de création et de représentation artistiques, y compris la liberté de diffuser les résultats de telles activités, à condition que celles-ci ne soient pas contraires à la moralité publique.
在享受艺术创作和表演的自由,其中包括传播这些活动成果的自由方面没有任何限制,但是不得违反公众的道德观念。
Pour terminer, la délégation togolaise voudrait rappeler que la paix demeure toujours un comportement qui doit sans cesse refléter les valeurs morales, telles que la justice, la tolérance, la compréhension mutuelle et le sens aigu du partage.
最后,多哥代表团想回顾,作为种行为方式,和平必须始终反映公正、宽容、相互理解以及种更明确的有福共享的意识等道德观念。
L'État garantit une aide à la maternité ainsi qu'une protection complète, de la conception à la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale; l'État assure des services intégrés de planification familiale, fondés sur des valeurs éthiques et scientifiques.
般自受孕之时起,国家将在怀孕、分娩和产褥期期间,确保产妇得到全面照料和保护;同时,国家还将保证提供以科学和道德观念为基础的综合计划生育服务。
Il faut engager le secteur privé et promouvoir une nouvelle éthique d'entreprise concernant la durabilité environnementale, notamment en liaison avec la révolution génique, dont les avantages doivent encore être mis à la disposition des pauvres pour accroître le rendement des cultures.
必须使私营部门参与进来,并促进环境可持续性这新的企业道德观念,尤其是在基因革命方面,现尚向贫困者提供基因革命的惠益以提高作物生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。