La doctrine nucléaire de l'Inde, énoncée au cours du débat général, se fonde sur la retenue, la responsabilité, la transparence, la prévisibilité et une orientation défensive.
们在一般性辩论期间阐述的印度核理论的特点、负责任、透明、可预测以及面向防御。
La doctrine nucléaire de l'Inde, énoncée au cours du débat général, se fonde sur la retenue, la responsabilité, la transparence, la prévisibilité et une orientation défensive.
们在一般性辩论期间阐述的印度核理论的特点、负责任、透明、可预测以及面向防御。
Bien qu'une telle question - décrite au paragraphe 226 du rapport - puisse être intéressante du point de vue théorique, l'orateur dit ne pas être certain qu'elle soit vraiment importante et utile pour les États.
虽然这项工作——该报告第226段有所阐述——从理论观点看可能宝贵的,但他怀疑这对各国真的重要的或有用的。
Il convient également de souligner l'importance des actions de la société civile organisée qui, de concert avec des institutions publiques et privées, a mené à bien la tâche de l'élaboration de théories, de statistiques et de recherches.
还强调有组织的民间社会各种活动的重要性,它们同公私机构一起,执行了阐述理论、进行统计和调查的任务。
En effet, Monsieur le Président, j'ai eu la chance de pouvoir m'avancer sur un terrain solide préparé par mes prédécesseurs et au lieu de devoir repartir de zéro et élaborer une approche théorique du problème de l'élargissement de la composition de la Conférence, j'ai pu me concentrer sur l'examen et la comparaison des différentes positions nationales, de façon à vous rendre compte des possibilités de consensus ou, du moins, de l'état d'esprit dominant au sein de la Conférence concernant cette question.
主席先生,的确很幸运有的前任为好的扎实基础,不需要重新在理论上阐述本会议扩大的问题,可以集中研究各国的立场,尝试比较这些立场以便向你报告可能存在的共识,或者至少报告本会议对这个问题的普遍想法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。