Ceux qui faisaient fausse route risquaient de ne pas être réélus.
整日无所事事从政人员可能落选。
Ceux qui faisaient fausse route risquaient de ne pas être réélus.
整日无所事事从政人员可能落选。
Ceux qui tentent de contrarier la réalisation de cet objectif font fausse route, car la sécurité n'est plus seulement nationale, elle est aussi collective et interdépendante, et cette conférence est un instrument important pour conclure des accords multilatéraux qui contribueront à renforcer notre sécurité.
试图挫败这项目标人搞错了,因为我们安全并不是一个个别概念――它是集体和相互依存概念,裁谈会则是一个重要工具,可借以达成增进安全多边协定。
La multiplication des documents disponibles et l'accroissement des attentes d'usagers de plus en plus au fait des techniques informatiques, avec en parallèle l'existence d'un très grand nombre d'utilisateurs ayant besoin d'un encadrement spécial parce que restés du mauvais côté du fossé numérique, ont incité les bibliothèques de l'Organisation à se demander si elles ne faisaient pas fausse route.
由于在数字鸿沟一方,信息爆炸,而且电脑用户期望急剧扩大,而在另一方却存在人数更多和更需要帮助用户,这使得联合国图书馆提出疑问:它们是否仍然有效进行工作?
Le Gouvernement israélien fait fausse route s'il croit que les destructions de maisons et de plantations agricoles palestiniennes, les expropriations, les exécutions extrajudiciaires, les agressions militaires en zone sous contrôle palestinien, la fermeture et l'occupation illégales d'institutions et de propriétés palestiniennes dans les territoires et à Jérusalem telles que la fermeture de la Maison d'Orient et le vol de ses archives vont permettre un retour au calme.
如果以色列政府认为,毁坏房屋和巴勒斯坦农作物、剥夺财产、法、对巴勒斯坦控制下地区进行军事入侵以及在领土和在耶路撒冷关闭和非法占领巴勒斯坦机构和财产——比如关闭东方之家,并窃取其档案——将有可能回复平静话,那么它就错了。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。