Il sera donc nécessaire d'adopter des approches novatrices pour éviter d'allonger la liste des rapports à fournir par les États Membres.
因此,需要拿创新办法,防止员国的报告负担增加。
Il sera donc nécessaire d'adopter des approches novatrices pour éviter d'allonger la liste des rapports à fournir par les États Membres.
因此,需要拿创新办法,防止员国的报告负担增加。
Les méthodes de travail privilégient les objectifs que chacun se fixe à lui-même par rapport aux décisions participatives des groupes bénéficiaires d'une pareille coopération.
一种工作方式被视为当然,在这种方式中,自我认定的目标比吸引接受合作群体参与的决定更加重要。
Les Présidents de la Commission de vérification des pouvoirs et du Comité de rédaction ont fait rapport à la plénière (voir par. 29 à 30 ci-après).
全权证书委员和起草委员的主席分别向绍其报告(见下文第29至30段)。
Sur les 40 profils de produits, seuls 23 sont complets et quelques profils seulement ont été mis à jour par rapport à leur version initiale.
在40种商品概况中,只有23种是完整的,自第一版版以来,少有商品概况得到更新。
Il faut remédier à l'inégalité des résultats obtenus jusqu'à présent par rapport aux objectifs du Millénaire pour créer un monde dont les générations à venir puissent être fières.
为创造一个后辈们能引以为豪的世,解决《千年发展目标》实现过程中的不均衡问题。
Auparavant, les radiographies d'un patient devaient être envoyées par coursier de Tobago à un radiologue de la Trinité, qui renvoyait également son rapport à Tobago par coursier, ce qui prenait une semaine.
在此之前,患者的X光图像通过快递从多巴哥送交特立尼达的放射师,然后放射师的报告也需要通过快递送回多巴哥,整个过程需要一周的时间才能完成。
C'est devenu une tradition annuelle à l'Assemblée générale d'adopter une résolution de fond qui contienne des références aux diverses activités menées à bien par l'Agence durant la période couverte par son rapport annuel.
每年都一直按照惯例通过一项实质性决议草案,在其中提到原子能机构在报告所涉期间开展的各种活动。
Conformément à son plan de déploiement, 25 officiers de police civile ont été déployés jusqu'à présent, par rapport à un effectif autorisé de 120; des agents supplémentaires seront déployés, suivant les besoins sur le terrain.
迄今已按照部署计划,部署了25名民警警官,而核定部署的兵力为120人;其余的警官将根据当地的需要再行部署。
Pour ce qui est des tâches confiées au Comité qui devraient relever du mandat du Comité de la science et de la technologie et, plus généralement, des meilleurs moyens de coordonner la présentation de rapports à et par ces deux organes subsidiaires, il a été demandé un nouvel examen et des directives de la Conférence des Parties.
关于本应属于科技委授权范围而委托给审评委的任务,以及如何最有效地协调这两个机构之间的报告进程的一般性问题,来文要求缔约方议进一步审议和提供进一步指导。
Le volume de la documentation demandée dans les autres grandes commissions, ainsi que le nombre des rapports à examiner par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) avant que la Cinquième Commission les étudie ont des incidences sur la publication en temps voulu des documents et la date à laquelle ils seront prêts à être examinés par la Cinquième Commission.
在其他主要委员所要求的文件数量以及行政和预算问题咨询委员(行预咨委)比第五委员先审议的报告的数量影响到文件的适时分发和文件可供第五委员审议的日期。
Cette déclaration présente les incidences financières des activités requises au titre de la Convention : Conférence des États parties à la Convention; séances du Comité; préparation des rapports à soumettre par les États parties à la Convention; traitement des communications provenant des particuliers et examen, par le Comité, des violations commises par les États parties au titre du Protocole facultatif; accessibilité des locaux et des services conformément à la Convention.
说明阐述了根据《公约》规定开展的各项活动所涉财务问题,如公约缔约国议;委员议;公约缔约国报告的处理;个人来文的处理和委员根据《任择议定书》对缔约国违反情况的审议;以及按照《公约》规定实现无障碍设施和服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。