Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.
世界大谈判达成的若干项军备控制协议未能经受住时的考验,这一事实会使我们踌躇不前。
Le fait que de nombreux accords de maîtrise des armements négociés entre les deux guerres mondiales n'aient pas résisté à l'épreuve du temps mérite réflexion.
世界大谈判达成的若干项军备控制协议未能经受住时的考验,这一事实会使我们踌躇不前。
Au cours de la période d'entre les deux guerres, la Lettonie était un État indépendant, largement intégré à l'économie mondiale, son économie nationale étant basée sur la propriété privée.
,拉脱维亚是一个广泛融入世界经济的独立国家,它的国民经济主要成分是私有财产。
Nous ne pouvons nous permettre de commettre l'erreur qui a été faite entre les deux guerres mondiales du XXe siècle : d'imaginer que nos adversaires partagent les mêmes valeurs, règles fondamentales et hypothèses quant à la manière dont les êtres humains, même en conflit et en guerre, doivent se comporter les uns envers les autres.
我们不能重蹈人们二十世纪世界大那段时期所犯的错误:以为我们的敌人也有着相同的价值和基本规则,而且对人类甚至冲突和时期应如何对待彼此也抱有相同的看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。