Selon France24, la hausse du vandalisme dans les lieux de culte inquiète les autorités fran?aises.
据法兰西24小时国际新闻网站报道,法国祭祀场所亵渎性破坏行为频发,使当局感到不安。
Selon France24, la hausse du vandalisme dans les lieux de culte inquiète les autorités fran?aises.
据法兰西24小时国际新闻网站报道,法国祭祀场所亵渎性破坏行为频发,使当局感到不安。
Les actes de terrorisme causent des pertes en vies humaines, des destructions et des dégâts partout dans le monde.
恐怖主义行为造成全世界性生命损、和破坏。
C'est un schéma d'activité qui nous inquiète particulièrement, car il menace de saper l'intégrité des activités des Nations Unies.
这种令人担心活动模式令人严重关切,可能严重破坏联合国行动正直性。
Troisièmement, nos examens et nos rapports doivent faire état plus fermement de la soif de destruction et de la brutalité des Taliban.
三,我们评估和报告必须更有力地反映塔利班破坏性和残暴性。
De telles mesures coercitives ne manqueraient certes pas de renforcer et d'assurer l'obéissance à l'impératif de cesser l'appui aux forces de destruction.
这种胁迫性措施无疑会促成并确保遵从关于停止支持从破坏活动势力要求。
Les déséquilibres sociaux pouvaient finir par causer des dommages à l'environnement, soit par suite de dumping écologique, soit à cause d'une consommation source de gaspillage.
社会不平衡最终会导致环境破坏,这或者是因为废物倾倒,或者是因为浪费性消费。
De plus, la contiguïté, l'intégrité et l'unité du territoire palestinien occupé ont été gravement compromises, ce qui menace les perspectives de concrétisation de la solution des deux États.
巴勒斯坦被占领土毗连性、完整性和统一受到严重破坏,严重威胁实际实施两国解决方案前景。
Cette mesure opportune contribuera à améliorer le bien-être des enfants, et à les protéger contre le travail, l'exploitation sexuelle, les guerres destructrices et le déshonneur de la pornographie.
这一令人欣慰成就将进一步有助于改善儿童福利,使他们受到保护,不受童工、性剥削、破坏性战争和可耻色情毒害。
Ces enseignements, qui présentent souvent un caractère extrémiste et violent, ne peuvent que détruire, si l'on n'y met bon ordre, l'harmonie sociale qui s'est instaurée au fil des ans.
这些偏向性教学常常带有极端性和暴力性,如果不加制止,会破坏这么多年来建立起来社会和谐。
Le principe de proportionnalité exige donc un rapport raisonnable entre l'avantage militaire procuré par une opération et les pertes et destructions incidentes causées aux personnes et aux biens civils.
因此,相称性原则要求在行动中取得势必须与对人员和平民物体造成附带损和破坏具有合理相应性。
Je suis profondément préoccupé par le fait que les pratiques de violence sexuelle à l'égard des enfants entraveront les perspectives de coexistence pacifique au Darfour pendant de nombreuses années.
我深感忧虑是,对儿童性暴力行为会破坏今后达尔富尔和平共处前景。
L'Équipe spéciale a en outre constaté que ces fonctionnaires, ainsi que d'autres, se livraient à des activités frauduleuses et enfreignaient les procédures de passation de marchés et de sélection des offres.
工作队还发现,这些及其他工作人员在这些件中有腐败行为,且破坏了采购和合同甄选程序诚信性。
L'exploitation et la violence sexuelles risquent de ternir l'image même de l'Organisation des Nations Unies et de miner notre capacité à mettre en oeuvre les mandats confiés par le Conseil de sécurité.
性剥削和性虐待有可能玷污联合国名声并破坏我们落实安全理会授权能力。
Une vive résistance sera opposée à toute tentative importune de fragiliser ou de mettre en péril les intérêts et la souveraineté nationale du Myanmar, notamment en manipulant le mécanisme des Nations Unies.
任何旨在破坏或损害其利益和国家主权侵扰性企图,包括操纵联合国机制企图,都将遭到顽强抵制。
Le BIT doute sérieusement du bien-fondé de l'avis exprimé dans le projet de guide selon lequel la loi sur l'insolvabilité ne devrait pas avoir pour objet de répondre à des préoccupations sociales.
目前立法指南使人感到不安,因为它真正意图似乎是破坏最近才普遍实行先保护劳工债权制度,转而更多地保护机构性债权人权益。
La coopération institutionnelle avec ces organisations est à n'en pas douter indispensable dans les domaines clefs relatifs au règlement des différends, aux menaces à la paix ou aux ruptures de la paix, ainsi qu'aux actes d'agression.
在与解决冲突、对和平威胁和破坏、以及侵略行动有关领域中无疑需要与那些组织进行机构性合作。
Il s'agit là d'un bénéfice dans le court terme dans la mesure où un bon nombre des navires qui pêchent actuellement dans cette région y sont arrivés après avoir détruit leurs propres pêches et les pêches africaines.
这是短期性获利,因为目前在这一区域进行捕捞许多船只是在破坏了自己以及非洲渔场之后来到这里。
En outre, l'article 468 disposait que les attaques contre les personnes ou les dommages causés aux biens du fait de l'utilisation d'explosifs ou d'autres moyens de destruction causant d'importants dégâts étaient punissables de la peine de mort.
另外,第468条对使用爆炸物或其他坏性手段进行人身攻击或损坏财产、造成广泛破坏,判处死刑。
M. Paclisanu (Comité international de la Croix-Rouge) (parle en anglais) : Cette année, la session de la Première Commission se tient à un moment où le monde semble toujours plus préoccupé par les effets meurtriers et destructeurs des armes.
帕克利萨努先生(红十字国际委员会)(以英语发言):今年第一委员会举行届会时,世界似乎比以往更加关注武器致死性和破坏性。
Pourtant le blocus criminel contre le peuple d'Iraq, les bombardements quotidiens des avions de guerre des États-Unis et du Royaume-Uni dans les zones illégales d'exclusion aérienne et l'utilisation d'uranium appauvri ne sont pas moins dévastateurs que le sida.
同样,对伊拉克实行犯罪性封锁、美国和联合国战机在非法禁飞区内进行日常轰炸,以及贫化铀使用所造成破坏不亚于艾滋病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。