L'utilisation de l'AIEA et de l'Organisation des Nations Unies à des fins d'espionnage a nui au prestige des deux organisations.
利用原子能机构和联合国开展间谍活动破坏了两个组织的声誉。
L'utilisation de l'AIEA et de l'Organisation des Nations Unies à des fins d'espionnage a nui au prestige des deux organisations.
利用原子能机构和联合国开展间谍活动破坏了两个组织的声誉。
Les revers qu'elle a subis ces dernières années, tout au moins en terme d'image, particulièrement depuis la guerre en Iraq, lui ont fait perdre de son prestige.
近年来所遭受的挫折使联合国声誉受损,至少联合国的形象遭到破坏,伊拉克战争以来情况尤严重。
Des ajustements marginaux ne feraient qu'ajouter à la frustration, augmenter les risques d'un regain de violence, entacher davantage la réputation du Kosovo et affaiblir la communauté internationale.
皮毛上的调整只会使挫折感更严重,增加发生更多暴力行的危险,进步破坏的声誉,并削弱国际社会。
Premièrement, par souci de transparence et de probité, depuis qu'un certain rapport a cherché à nuire à sa réputation en tentant de l'impliquer dans les questions angolaise et sierra-léonaise.
首先,我国关心透明度和诚信问题,因有项报告企图破坏我国声誉,企图以某种式使我国与安哥拉和塞拉利昂的事项挂上钩。
Le chef d'état-major désigné a condamné cette attaque mais a ajouté qu'elle avait probablement été menée par des individus n'appartenant pas aux forces armées voulant ternir la réputation de ces dernières.
总参谋长提名人谴责了此次袭击,但称进行袭击的可能是想要破坏武装部队声誉的非军人员。
Tous ces méfaits commis sur des êtres humains et le désarroi qu'ils entraînent ne peuvent laisser indifférents d'autres êtres humains, tant la honte qu'ils engendrent souille et déshonore l'ensemble de l'humanité.
所有些滔天罪行都是对人犯下的,其他人对些罪行所造成的紊乱不能置若罔闻,因些罪行所带来的耻辱玷污全人类,破坏全人类的声誉。
Il importe aussi d'empêcher que ce processus ne puisse être détourné par des personnes privées ou morales mues par l'appât du gain qui nuiraient à la réputation et à l'intégrité de l'ONU.
重要的是防止因个人或企业了获利而滥用发展进程,因会破坏联合国的声誉和廉正。
Plus l'Assemblée flattera ces initiatives intéressées et évitera les questions délicates, plus elle fragilisera le processus de négociation qu'elle prétend faire avancer et, ce faisant, se discréditera et nuira à sa légitimité.
本大会越是继续姑息种利益服务的决议并避免面对困难问题,它就越是在继续破坏它声称促进的谈判进程,并在样做的过程中损害它自己的声誉和合法性。
Les producteurs de fruits se plaignent des agents sans scrupules qui nuisent à la réputation du pays en envoyant des pommes, des poires et des pêches de mauvaise qualité sur les marchés européens.
水果种植者抱怨代理商不择手段,将劣质苹果、梨和桃子运往欧洲市场,破坏了他们的声誉。
Les Forces nouvelles ont nié toute implication dans l'attaque et affirmé que celle-ci avait été orchestrée dans le cadre d'une campagne visant à les discréditer et à justifier une action militaire des FANCI.
新军否认与袭击事件有任何牵连,并宣称袭击事件是人策划的系列行动中的部分,目的是破坏新军的声誉,国民军的军事行动寻找借口。
Le Ministère letton des affaires étrangères voit dans la déclaration russe une tentative pour discréditer la Lettonie aux yeux de la communauté internationale et faire ainsi obstacle à son intégration dans les structures européennes et transatlantiques.
拉脱维亚外交部认,俄罗斯的声明是试图破坏拉脱维亚在国际社会中的声誉,从而阻碍拉脱维亚融入欧洲和跨大西洋结构。
Nombre de ces opérations se sont heurtées à une résistance et, trop souvent, notre impuissance à y faire face nous a empêchés de nous acquitter efficacement de notre mandat et a sérieusement terni la réputation de l'Organisation.
些行动许多遇到抗拒,而且,由于我们多次无法对些抗拒行动作出反应,严重破坏了我们有效完成任务的能力,使本组织的声誉大受损害。
Cette appréciation s'est appuyée en partie sur le risque encouru par l'État de subir de lourdes pertes de revenu, mais aussi sur le risque de ruiner la crédibilité de la Norvège en tant que fournisseur fiable de gaz et de pétrole.
个评估部分地是基于国家可能遭受非常巨大的岁入损失,同时也是基于挪威作个可靠的天然气和石油的供应国的声誉有可能受到破坏的风险。
Les efforts visant à discréditer Hadassah et à faire rejeter sa demande, malgré les services qu'elle a pu rendre tout au long de son histoire, notamment dans le secteur de la santé, sont motivés par une opposition plus générale au sionisme.
尽管哈大沙特别是在卫生部门具有丰富的服务遗产,但是还是有人努力去破坏它的声誉和反对它的申请,他们样做的动机是反对犹太复国主义。
Il incombe à celle-ci et à ses États Membres de veiller à ce que la réputation des opérations de maintien de la paix et les sacrifices du personnel de ces opérations ne soient pas atteints par le comportement délictueux de quelques individus.
确保维持和平行动的声誉以及维和人员的牺牲不被少数人的犯罪行破坏,联合国及其会员国责无旁贷。
Dans ce domaine, le manque de rigueur et la duplicité non seulement nuisent au prestige et à la crédibilité de ceux et celles qui se laissent aller à de telles faiblesses, mais ils ont également des effets dévastateurs sur les principes et les valeurs qui sont simultanément proclamés et transgressés.
在个范围内,缺乏致性和双重标准不仅会损害到那样做的人的声誉和可信性,并且会对他们所宣称和侵犯的原则和价值观造成破坏性的影响。
Le fait de ne pas inviter la République fédérale de Yougoslavie est une nouvelle violation des normes du droit international et une manifestation de plus de l'arrogance de l'Administration des États-Unis qui impose ses diktats et porte systématiquement atteinte au rôle du Conseil de sécurité et à la réputation de l'Organisation mondiale.
不邀请南斯拉夫联盟共和国参加个会议,是又个违反国际法准则的鲜明例子,展现了美国政府的狂妄和高压手段,显示出它正在有系统地破坏安全理事会的作用和个世界组织的声誉。
Sinon cet héritage risque de se désintégrer, compromettant gravement non seulement la réputation de l'Organisation en Bosnie-Herzégovine mais aussi, de manière cruciale, les progrès réalisés vers l'établissement de l'état de droit dans le pays, non seulement dans le domaine de la surveillance policière mais aussi dans d'autres domaines, comme le secteur judiciaire.
否则,将出现个非常现实的危险,即,联合国在波斯尼亚和黑塞哥维那遗留下来的警察工作成果将烟消云散,不仅将对联合国在波斯尼亚和黑塞哥维那的声誉造成严重损害,而且非常重要的是,将对该国在建立法治面取得的进展——其中不但包括警务领域,而且包括象司法样的其他领域中的进展——造成严重破坏。
Le développement et la complexité croissante des opérations de maintien de la paix ne doivent pas être invoqués pour affaiblir les raisons qui sont à la base de leur succès historique. Ces succès sont attribuables aux principes fondamentaux des opérations de maintien de la paix des Nations Unies qui ont su préserver leur réputation, leur crédibilité et leur neutralité.
维持和平行动的扩大和日趋复杂不应破坏其历史性成功背后的原因,种成功应归功于联合国维持和平行动的基本原则,而些原则正是保证维和行动声誉、公信力和中立性的基础。
Inspection de la qualité de la gestion des opérations du HCR; Enquêtes sur les allégations de fautes commises par le personnel du HCR; Enquêtes spéciales sur les agressions violentes dont le personnel et les opérations du HCR font l'objet et sur d'autres faits ayant entraîné des pertes importantes, des dégâts matériels ou une atteinte à l'intégrité, à la crédibilité ou aux biens du HCR.
对难民署业务的管理质量问题进行监察; 调查对难民署工作人员违法乱纪行的指控; 对难民署工作人员和业务受到暴力袭击的情况以及使难民署的廉正、声誉和财产蒙受重大损失或破坏的其他事件进行临时调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。