La menace est parfois mise à exécution, parfois non.
这种威胁有时兑现,有时并不兑现。
La menace est parfois mise à exécution, parfois non.
这种威胁有时兑现,有时并不兑现。
Il a observé que la non exécution devait constituer une contravention essentielle et intentionnelle.
法院称,不履约应当构成根本违反合同,因为这必然是故意行为。
C'est pourquoi les programmes budgétés sont exposés à un risque de non exécution.
因此,预算案面临着执行风险。
En conséquence, l'acheteur a résilié le contrat au motif de sa non exécution par le fournisseur.
买因而声称供应商未履行义务,并终止了合同。
On s'est demandé s'il serait pratique que ceux-ci s'adressent au Comité pour expliquer la non exécution d'un programme, comme proposé dans le rapport.
有人质疑案管理人案所建议,向委会说明没有执行缘由作法是否切实可行。
Le nouveau budget devrait faciliter non seulement l'exécution de l'ensemble des programmes, en particulier les programmes de coopération technique, mais aussi l'évolution rapide de l'ONUDI.
新预算应既有利各案开展,特别是技术合作案开展,也有利工发组织本身快速发展。
D'autres requérants déclarent que la production des marchandises a été interrompue et demandent une indemnisation pour frais non recouvrés dans l'exécution du contrat, ainsi que pour manque à gagner.
还有赔人称货物生产中断,他们要求为履行合同中已收回成本以及损失利润作赔偿。
Le rythme et la prévisibilité des engagements financiers des partenaires sont des conditions sine qua non pour une bonne exécution des plans et programmes de développement convenus dans le NEPAD.
我们要想顺利执行新伙伴关系中商定发展计划和案,就需要我们伙伴承诺提供可预测、固定资金。
Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.
买得知第三赔一事后退出了合同并为卖违约而向其还金钱。
Ainsi, il a été décidé à plusieurs occasions que la non exécution d'une obligation contractuelle constitue une contravention essentielle au contrat à moins que la partie intéressée ne soit fondée à en refuser l'exécution.
法院还在各种不同情况下作出了下裁定:不履行合同规定责任即构成根本违约,除非该当事人有理由证明不履行责任是有正当理由。
En revanche, en Asie et dans le Pacifique, où 80 % des pays ayant présenté des rapports ont indiqué des progrès, ceux-ci ont porté dans les trois quarts des cas sur l'élaboration et non sur l'exécution des plans.
然而在亚洲和太平洋地区,尽管15个提交报告国家中有80%表示有进展,但有四分之三是支持计划拟订而不是实施。
L'article 27 du même instrument rappelle le principe bien connu selon lequel les États ne peuvent invoquer les dispositions de leur droit interne ou les lacunes de ce droit comme justifiant la non exécution de leurs obligations conventionnelles.
该《公约》第27条阐明了众所周知论点,即各国不得援引其国内法为理由或者以缺乏国内法为理由而不履行其条约义务。
Le Conseil s'en félicitera particulièrement parce que le fonctionnement efficace du comité spécial est d'une importance cruciale non seulement pour l'exécution de la mission de la MINUNEP, mais aussi pour le succès d'ensemble du processus de paix.
安理会特别欣见这种情况发展,因为特别委会有效运作不仅对联尼特派团完成任务而且对和平进程总体成功都至关重要。
En outre, il réitère la nécessité de maximiser les complémentarités et la coopération non seulement en ce qui concerne l'exécution des tâches d'appui à la mission mais aussi entre les départements intéressés (le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux opérations hors Siège, le Département des affaires politiques et le Département de l'information).
此外,委会重申,有必要确保特派团内在执行所涉支助任务时相辅相成、彼此合作,并确保相关部门(维持和平行动部、外勤支助部、政治事务部和新闻部)之间互补与合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。