Cette fille cherche à se faire valoir.
这力图表现自己。
Cette fille cherche à se faire valoir.
这力图表现自己。
Il cherche toujours à se faire valoir.
他总是想方设法抬高自己。
Les ouvriers licenciés veulent faire valoir leurs droits.
被解雇的工想维护他们的权利。
Cette façon de faire en vaut bien une autre.
这种做法不亚于另一种做法。
Cette attestation a été établie pour faire valoir ce que de droit.
立此证书是为了主张正确的权利。
Il leur est alors pratiquement impossible de faire valoir leurs droits.
在这种情况下,要妇要求权利几乎不可能。
Certains font valoir que le point de non-retour a été atteint.
有的已达到了可自我维持的起飞点。
Les partisans d'une telle taxe font valoir ses deux avantages.
支持者提出这税的两优点。
Certains observateurs dans la région font valoir que la pratique se poursuit.
有旁观的说,这种事情仍然在发生。
Enfants et adolescents peuvent toujours faire valoir leurs droits devant les tribunaux.
儿童和青少年可以随时在法庭上维护自己的权利。
Les victimes reçoivent-elles une assistance juridique pour faire valoir leurs droits?
是否为受害者维权提供法律援助?
Tout individu doit ainsi pouvoir trouver un juge pour faire valoir ses droits.
因此,都应当可以通过向法官申诉来维护自己的权利。
On peut faire valoir la nécessité d'une certaine prudence dans ce processus.
有些提出在这项工作中要谨慎从事。
Aider les peuples autochtones à faire valoir leurs droits à un titre collectif.
支助土著民族准备集体产权要求。
Toutefois, les femmes doivent parfois aller en justice pour faire valoir leurs droits.
不过,有时候她们还是不得不去到法院主张自己的权利。
Elles font valoir l'importance de la formation pour renforcer les capacités des Parties.
缔约方强调了开展培训以增强缔约方能力的重要性。
D'une part, comment pourrait-on faire valoir le droit coutumier dans ces différents domaines?
一方面,如果分别处理,那么要如何在多种多样的领域内确认习惯法?
Les recours administratifs peuvent dans certains cas être suffisants pour faire valoir des droits.
在某些情况下,行政补救措施可能足以维护权利。
Il est important que le Gouvernement de l'Angola fasse valoir ses droits à cet égard.
安哥拉政府在这方面完全可要求享受到自己的权利。
Le conseil faisait valoir que l'auteur aurait dû être remise en liberté pour raisons médicales.
她还声,提交所患疾病本应使她有资格保外就医。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。