L'avant projet de Règlement financier harmonisé devrait être présenté aux organes directeurs concernés pour adoption en 2009.
统一的财务条例第一稿预期在不久提交各自的理事机构审批。
L'avant projet de Règlement financier harmonisé devrait être présenté aux organes directeurs concernés pour adoption en 2009.
统一的财务条例第一稿预期在不久提交各自的理事机构审批。
Avant le projet de résolution d'aujourd'hui, nous avions envisagé une déclaration présidentielle que nous espérions naturellement voir adopter par consensus.
我们曾在今天的行动前审议了一份我们自然希望能一致通过的主席声明。
À sa dernière session, le Comité préparatoire examinerait plus avant le projet en vue de recommander son adoption par la Conférence.
筹备委员最后一届议进一步审议以期文提交给第三次议。
Il salue cependant l'engagement de l'État partie de ne pas soutenir plus avant ce projet de loi (art. 2 et 5).
然而,委员欢迎缔约国不再为该《法》进程提供进一步的支持(第二条和第五条)。
Toutefois, le groupe de contact créé pour examiner plus avant le projet de décision n'est pas parvenu à se mettre d'accord par consensus.
然而,为进一步审议这一决定而设立的接触小组未能达到协商一致意见。
Mesure proposée : la seizième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner plus avant le projet de décision à la lumière des détails supplémentaires fournis.
缔约方第十六次议或愿根据所收到的相细节进一步讨论该项决定。
Les plans fournies par COB sont à une échelle approprié pour un avant projet détaillé. Peut être faut-il modifier les échelles pour les plans d’exécution.
COB公司提供的设计图上是按初步设计所作的比例尺。是否应修改施工计划上的比例尺。
Gardant présentes à l'esprit les dispositions du paragraphe 4 du projet de résolution, sa délégation serait prête à aller de l'avant avec le projet de résolution.
斐济代表团铭记该决议第4段的条款,准备赞同该决议。
La plupart ont indiqué avoir entrepris, aussi bien avant que pendant leurs projets, une évaluation approfondie des besoins afin d'éviter les doublons et d'assurer une bonne coordination.
大多数机构报告称,其在项目前和项目范围内开展了彻底的需求评估,以避免重复和确保协调一致。
Le Président propose que la Commission examine les articles de fond et les dispositions finales (chap. IV) du projet de convention (chapitres I à III)) avant le projet de préambule.
主席建议委员先审议公约的实质性条款(第一至三章)和最后条款(第四章),然后再审议序言部。
Par conséquent, il vaudrait manifestement bien mieux aller de l'avant dans un tel projet sans sortir du cadre du Traité ABM et en nous assurant l'appui de nos alliés.
因此,在遵守《反弹道导弹条约》和赢得盟国支持的情况下往前走,显然是好得多的做法。
L'État partie est encouragé à aller de l'avant dans son projet visant à accorder la priorité, dans la formation pédagogique et dans l'établissement des programmes d'enseignement, aux personnes parlant des langues minoritaires.
委员鼓励缔约国继续推行它的建议,优先培训教师,为使用少数民族语言的学生拟订课程。
Un haut fonctionnaire sera nommé Secrétaire du Collège, chargé de tenir les commissaires au courant des activités de la COCOVINU, de leur communiquer de la documentation voulue et de leur faire parvenir avant chaque réunion un projet d'ordre du jour.
任命一名高级官员担任委员秘书,以确保委员们了解监核视委的工作情况,获得有文件和在每次议前收到议程。
Il a par ailleurs été proposé d'ajouter avant le projet de recommandation 19 un autre projet de recommandation selon lequel il serait possible de coordonner deux procédures ou plus en nommant un représentant de l'insolvabilité unique ou en recourant à d'autres moyens.
另一项建议是可以在建议19之前增列一项建议,大意是通过指定单一破产管理人或通过其他协调方式可以实现两个或多个程序的协调。
Il convient de noter que la Commission a demandé à son secrétariat d'examiner plus avant le projet de réforme du système d'évaluation des emplois des agents des services généraux et des catégories apparentées et de lui présenter un rapport à ce sujet.
应该指出的是,委员已要求委员秘书处尽早审议总务人员职位与相类别评估制度的改革方,并就此向委员递交一份报告。
Premièrement, l'avant-projet de Loi type devait clarifier le fait qu'un crédit-bail qui créait une sûreté réelle mobilière ou un droit lié au financement d'une acquisition devait être traité comme une sûreté réelle mobilière, qui n'entrerait pas dans le champ de l'avant projet de Loi type.
首先,示范法必须澄清,设定担保权或购置款融资权的租赁合同必须作为担保权对待,而这不属于示范法的范围。
Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peut-être examiner les renseignements fournis et étudier plus avant un projet de décision sur les bonnes pratiques à suivre à l'égard du secteur UTCATF au titre du Protocole de Kyoto en vue de le soumettre pour adoption à la Conférence des Parties à sa dixième session.
科技咨询机构不妨审议所提供的资料,进一步审议一项于《京都议定书》之下土地利用、土地利用的变化和林业活动的良好做法指导意见决定,并且决定转交第十届缔约方议通过。
Il a été rappelé au Groupe de travail qu'il avait décidé d'attendre, pour prendre une décision finale concernant l'alinéa i), d'avoir examiné plus avant le projet d'article 11-2; aussi a-t-il été convenu d'ajouter à l'alinéa i) une note de bas de page indiquant que le texte final de l'alinéa 3 i) dépendrait de l'issue des délibérations du Groupe de travail concernant le projet d'article 11-2.
有与者提醒工作组,其已商定于(i)项的一个最后决定推迟到工作组完成对第11(2)款的进一步审议之后作出,因此工作组商定在(i)项中添加一个脚注,指出3(i)项的最后文取决于工作组就第11(2)款所进行的讨论的结果。
Toutefois, les pays en développement invités à participer aux débats du Groupe des Vingt faisant partie des nouveaux pays à économie de marché les plus grands, il conviendrait, comme prévu aux paragraphes 62 et 63 du Consensus de Monterrey, d'examiner plus avant un projet de code, dans un cadre plus représentatif où il serait loisible à la fois aux pays en développement et aux pays développés de participer à un dialogue franc avec les représentants des créanciers.
然而,由于受邀参加二十国集团讨论的发展中国家均为较大的新兴市场经济体,最好按照《蒙特雷共识》第62和63段所要求的,在更有代表性的框架中进一步审议守则,让发展中国家和发达国家可以同债权者的代表更自愿开放地对话。
Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peut-être examiner plus avant le projet de texte de négociation établi à sa vingtième session et les informations fournies dans le document mentionné ci-dessous, et soumettre à la Conférence des Parties pour adoption à sa dixième session un projet de décision sur des modalités et procédures simplifiées pour la prise en compte des activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du MDP et sur les mesures à prendre pour faciliter l'exécution de ces activités.
科技咨询机构不妨进一步审议科技咨询机构第二十届议期间编写的谈判文以及下述文件所载的资料,向第十届缔约方议转交一项于清洁发展机制之下小规模造林和再造林项目活动的简化模式和程序以及加速执行这些项目的措施的决定,供缔约方议通过。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。