Les conflits se manifestent sous forme d'un ensemble complexe de problèmes d'ordre politique, économique, social et culturel propres à toutes nos sociétés.
冲突反映我们社会内在各种复杂政治、经济、社会和文化问题,因此没有轻易解决办法。
Les conflits se manifestent sous forme d'un ensemble complexe de problèmes d'ordre politique, économique, social et culturel propres à toutes nos sociétés.
冲突反映我们社会内在各种复杂政治、经济、社会和文化问题,因此没有轻易解决办法。
L'Union européenne appelle également tous les États non parties au TNP à mettre sous contrôle de l'Agence l'ensemble de leurs activités nucléaires.
欧盟还呼吁不扩散条约所有非缔约国将其一切核活动置于机构监督之下。
Je me félicite que cette mesure ait été adoptée en conférence et j'espère qu'elle sera approuvée sous peu par l'ensemble du Congrès.
我高兴地看到,这个决定获得小组会议通过,我希望该决定不久后将获得国会全体会议支持。
Ils doivent aussi placer leurs installations nucléaires sous l'ensemble du régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique et mettre en vigueur des protocoles additionnels.
它们还应该将其核设施置于国际原子能机构(原子能机构)全面保障监督措施之下,并且使各项附加议定书生效。
La Présidente dit que l'examen a permis d'évaluer les progrès réalisés sous l'égide de la Convention tant au Canada dans son ensemble que dans ses différentes provinces.
主席说,此次审查为评估根据《公约》在加拿大全国和不同所取得进展提供了机会。
L'idée était de proposer, sous la surveillance de vérificateurs des comptes dûment qualifiés un ensemble de services peu coûteux assurés en grande partie par des techniciens qui seraient chargés d'aider les petites entreprises à établir des comptes et de véritables données de gestion.
方案主旨在于建立一个低费用服务供应商,由合格审计师监督但主要由技术人员任职,协助小企业编制帐目和有益管理数据。
Les données sur les prix du marché des appartements et des maisons d'habitation ne peuvent être exprimés sous forme de moyenne pour l'ensemble du territoire de la République de Croatie en raison du grand nombre d'éléments particuliers qui ont influé sur le coût des unités d'habitation pendant la période à l'étude.
有关公寓和住宅市场价格数据不能用来表示克罗地亚共和国整个地区平均价格,因为本报告所涉期间有许多具体因素影响住房单元市场价格。
Néanmoins, il faut se souvenir que le Kosovo se trouve sous la tutelle du Conseil de sécurité et de la communauté internationale dans son ensemble, et que nous ne devons épargner aucun effort pour dégager un consensus au sein du Conseil sur notre politique au Kosovo, bien sûr dans le contexte des résolutions existantes du Conseil de sécurité, notamment la résolution 1244 (1999).
尽管如此,应该回顾,科索沃是一个安全理事会和整个国际社会对其负有责任地区,我们应不遗余力在安理会内就我们科索沃政策达成协商一致意见,当然是在现有安全理事会决议,特别是第1244(1999)号决议框架内这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。