有奖纠错
| 划词

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

话又说回来了,无论如何这种脾气,究竟是于无损

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns disent qu'il est naïf de penser que l'avenir pourra être meilleur que le passé.

说,认为可以使未来变得比过去好是

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes unis dans notre tristesse après les pertes du 11 septembre - les pertes en vies, les pertes d'amis et d'êtres chers, les pertes de moyens d'existence et les pertes d'innocence, faute d'un monde meilleur.

对9月11日造成损失——损失、朋友和亲爱失、失和失——这是最好词——悲痛,使统一在一起。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que nous pouvons créer une culture à l'échelle mondiale qui tiendra pour responsables tous ceux qui emploient ou maltraitent des enfants ou qui détruisent les enfants et leur innocence, tout comme l'on tiendrait pour responsables tous ceux qui emploient des armes de destruction massive.

认为,够建立一种全球文化,就象追究任何使用大规模杀伤性武器责任一样,追究利用或虐待儿童或毁灭儿童及其任何人责任。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民情况恶化,不管他遭受是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未以公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图够利用年轻人,使他相信暴力和恐怖主义是纠正他面临不公正唯一和理想手段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


材料账, 材木, 材树, 材种, , 财宝, 财帛, 财产, 财产查核, 财产的分割或划分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

奇趣美术馆

Faut pas lui en vouloir. C’est le naïf.

的气 是个真的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tant que l’homme est enfant, Dieu veut qu’il soit innocent.

在童年,上帝总是真的

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Ah, ça ne m'étonne pas Pierre. Tu es un romantique, un naïf !

啊,Pierre,我才不惊讶呢。你是个浪漫、真的

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C'est un jeune homme naïf, pur et qui semble vertueux ; celui-là, il y a moyen de le perdre.

那是个真的小青年,很单纯,看上去很正直,这个,有法让上当的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Et ce qui manquait précisément à ses yeux à cet homme, auquel on trouvait tant de génie, c’était l’air de la candeur.

在她看来,这个大家都认为才华横溢的所缺少的,恰恰是真的神态。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et ce mot, perlimpinpin, merveilleusement évocateur nous fait penser à une fausse magie qui esbaubit les naïfs.

这个回味无穷的词“perlimpinpin”让我们想到一种愚弄真的的虚假魔法。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

C'est vrai qu'il se faisait tard, il commençait à faire noir et il n'y avait plus personne dans les rues, je me suis mis à courir.

真的很晚了,已经开始黑了而且街道上也没什么了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais Felton, c’est autre chose ; c’est un jeune homme naïf, pur et qui semble vertueux ; celui-là, il y a moyen de le perdre.

而费尔顿,那就另作别论;那是个真的小青年,很单纯,看上去很正直,这个,有法让上当的。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

De même que de manière un peu naïve, dans les bandes dessinées, on dessine une petite ampoule au-dessus de la tête de celui qui a une bonne idée.

就像以一种有点真的方式一样,在漫画中,我们在有好主意的的头顶上画了一个小灯泡。

评价该例句:好评差评指正
八十环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ce fut inutile. Que l’entêté garçon eût compris ou non l’observation du brigadier général, il s’obstina à ne pas avancer sa montre, qu’il maintint invariablement à l’heure de Londres. Innocente manie, d’ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

可惜说了半等于白说。也不知道这个固执的小伙子有没有把旅长的话搞清楚。可是坚决不拨自己的表,还是一成不变地保持着伦敦时间。话又说回来了,无论如何这种真的脾气,究竟是于无损的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La jeune fille s’élança, pendant qu’un flot de mineurs montaient au puits, cédant le feu à d’autres. Jeanlin, sans attendre son père, alla lui aussi prendre sa lampe, avec Bébert, gros garçon naïf, et Lydie, chétive fillette de dix ans.

年轻姑娘飞快地跑开了,这时候一群工 也涌向竖井井口,把火让给另外一些工。让兰也不等父亲,迳自跟着真的胖小子贝伯和十岁的瘦丫头丽迪一起领安全灯去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans ce défilé de condamnés qu’on appelle la destinée humaine, deux fronts peuvent passer l’un près de l’autre, l’un naïf, l’autre formidable, l’un tout baigné des divines blancheurs de l’aube, l’autre à jamais blêmi par la lueur d’un éternel éclair ?

在这被称作类命运的判刑的行列里,两个的额头可以挨得如此近,一个是真的,另一个是可怕的,一个沐浴着晨曦的神圣白光,另一个永远被一道永恒的闪电照得惨无色?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财产区分制, 财产权, 财产使用期, 财产税, 财产所有权, 财产移转税, 财产账, 财产转让, 财产转让证书, 财产转移税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接