有奖纠错
| 划词

La Déclaration de Delhi et le Cadre de coopération Afrique-Inde, adoptés par l'Inde et l'Afrique cette année, mettent en lumière notre vision commune du monde.

印度和非洲今初通过《新德里宣言》和《非洲-印度合作框架》突出强调了我们共同愿景和世界观。

评价该例句:好评差评指正

Un participant a proposé d'approuver le programme type et de le réviser chaque année à la lumière de l'expérience acquise dans les pays qui l'appliquaient.

一位与会者建议批准示范课程,并随后每课程国家验基础上对其进行修订。

评价该例句:好评差评指正

Les séismes dévastateurs qui ont eu lieu en El Salvador et en Inde au début de cette année mettent en lumière des lacunes importantes dans l'approche adoptée en matière de gestion des catastrophes.

萨尔瓦多和印度今早些时候发生灾难性地震突出了灾害管理方法有主要缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Ce document devrait fixer le cadre de travail pour les prochaines années, mettre en lumière les pratiques optimales pour la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies et identifier les domaines qui requièrent une plus grande attention.

文件应确定未来几工作框架,强调执行《联合国行动纲领》方面最佳做法,并确定需要给予更多重视领域。

评价该例句:好评差评指正

Les événements vécus par le Libéria ces dernières années mettent en lumière les problèmes auxquels sont confrontés les pays en développement et particulièrement ceux d'Afrique, à savoir la promotion de la paix et de la sécurité, préalables à tout développement.

利比里亚近来所事件,揭示了尤其是非洲发展中国家面对各种问题,即促进和平与安全,这是任何一种发展先决条件。

评价该例句:好评差评指正

Les débats sur ce point de l'ordre du jour au sein de la Commission du désarmement au cours des dernières années mettent en lumière une certaine identité de vues entre les parties concernées, ainsi que la complexité et le caractère sensible de la question.

裁审会近来关于议题审议工作,既体现各方一定程度上存共识,也反映出这一问题复杂性和敏感性。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements ont donné des informations sur les principaux succès dans la mise en œuvre du Programme d'action au cours des 10 dernières années, mettant en lumière les changements de la législation, les réformes de politique et le développement des institutions et des programmes et recensant les principaux problèmes et lacunes qui restent.

各国政府提供资料,说明过去十执行方面主要成就,突出立法、政策改革、体制和方案发展,指出仍然存重要盲区和挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ceci devrait modifier la situation sur le terrain et, s'il ne devait pas en être ainsi, comme ce fut le cas pour la situation palestinienne au fil des années, mettra dans une lumière crue la situation odieuse où un État se considère au-dessus de la loi et exprime publiquement son mépris pour les résolutions de l'ONU, avec la couverture et la protection automatique que lui offre la superpuissance mondiale.

这应能够改变实地状况。 假如它象往巴勒斯坦局势情况一样,不能做到这一点,那么它将会向人们突出展示这样一种可憎局面:一国世界超级大国庇护和习惯性保护之下,将自己置于法律之上,公开蔑视联合国决议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃一块面包, 吃一片面包, 吃一堑,长一智, 吃一堑,长一智, 吃一碗饭, 吃一只鸡腿, 吃一只家禽, 吃一只棋子, 吃鱼, 吃鱼用的叉子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然=未来

Le monde de l’ingénieur est à des années lumière de ceci.

工程界离这点还有好几光年的距离。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et donc ça c'est des objets qui sont déjà à 4,6 milliards d'années lumière.

它们在46亿光年之外的地方。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Une année lumière est donc à un kilomètre, ce qu’un kilomètre est à la taille… d’un virus.

因此,光年公里之外,公里的大公里......病毒。

评价该例句:好评差评指正

Mêlant prouesse technique, pertinence scientifique et beauté plastique, elles sont chaque année mises en lumière par le concours Small World, organisé par Nikon depuis 1974.

这些图像集力、科学相关和造型美学于体,每年都会于“世界”摄影大赛中亮相,“世界”摄影大赛由尼康自 1974 年以来举办的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses doigts longs et pâles, comme s'ils n'avaient pas connu la lumière du soleil depuis des années, ressemblaient à de grandes araignées blanchâtres contre le velours noir du fauteuil.

手指长而苍白,仿佛多年没见阳光,抓在深色的天鹅绒椅背上,像苍白的大蜘蛛。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

Aux Etats-Unis, pendant les fêtes de fin d’années, ces lumières consomment quelque 6 milliards de kilowatts-heure, alors que le Cambodge, tout entier, dépense moins de 3 milliards de kilowatts-heure en une année complète.

在美国,在假日季节,这些灯消耗约60亿千瓦时,而柬埔寨作为个整体全年消耗不到30亿千瓦时。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Nous travaillons essentiellement en années- lumière car c'est très parlant pour des objets astronomiques, puisqu'elle nous dit automatiquement à quel moment a eu lieu l’événement que nous sommes en train d'observer.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


痴呆, 痴呆<俗>, 痴呆的, 痴呆者, 痴肥, 痴话, 痴狂, 痴恋, 痴恋的对象, 痴迷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接