Les sapeurs-pompiers sont responsables de la lutte contre les feux de forêt.
消局负责野外的灭工作。
Des formations, séminaires et ateliers ont été organisés à l'échelle nationale sur les thèmes suivants: gestion des terrains sablonneux, gestion des zones de pâturage, lutte contre les feux de forêt, et sensibilisation au développement durable et à la protection de l'environnement.
国家一级的培训、讨论会和研讨会涉及沙质土壤管理、牧地管理、森灭和提高对可持续发展和环境保护的认识。
Il est le fruit d'une collaboration entre la Defence Imagery and Geospatial Organisation (DIGO), la CSIRO Land and Water, et l'organisme gouvernemental Australian Geosciences qui se sont regroupés pour concevoir et établir un système qui aiderait à protéger les Australiens contre les feux de broussailles.
它是卫图像和地球空间组织、英联邦科学和工业研究组织土地和水资源处以及澳大利亚地球科学院共同合作的结果,它们共同计和建立了一个有助于在发生灌木灾时保护澳大利亚国民的系统。
L'ESA et le British Columbia Forest Service (BCFS) du Canada ont présenté un exposé commun sur l'adoption comme outil opérationnel par le BCFS du projet REMSAT de l'ESA, qui utilise à la fois des données d'observation de la Terre et les télécommunications par satellite pour lutter contre les feux de forêt.
欧空局和加拿大不列颠哥伦比亚业局所作的联合专题介绍,描述了欧空局卫星实时紧急状况管理系统项目是怎样作为不列颠哥伦比亚业局一个实用工具提出的,该项目结合使用了地球观测数据和卫星通信救助森灾。
En tant que membre de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes, la FAO a créé neuf réseaux régionaux de lutte contre les feux de friches, diffusé des informations, établi des directives, élaboré des accords modèles et dirigé des programmes de formation pour le renforcement des capacités en matière de gestion.
作为减少灾害机构间工作队的一个成员,粮农组织建立了9个区域野网络、传播资料、编写准则和示范安排以及指导建物管理能力的培训。
Les montagnes sont une source importante d'externalités positives, comme la biodiversité, la protection contre les inondations et la protection des sols, la qualité de l'eau et l'approvisionnement en eau, la séquestration du carbone, la protection contre les avalanches, la protection contre le feu, les paysages culturels, les activités récréatives extérieures et le patrimoine culturel.
山区是许多积极的外部因素的重要来源,如生物多样性、洪和土壤护、水质和供应、碳固存、范雪崩、、文化景观、户外娱乐和文化遗产。
Des matériaux contenant de l'amiante ont été largement utilisés à l'Office des Nations Unies à Vienne pour l'isolation thermique et acoustique et la protection contre le feu. Les surfaces contenant de l'amiante sont régulièrement inspectées et les matériaux y sont maintenus sous forme encapsulée de manière que les fibres ne puissent être libérées dans l'air.
联合国维也纳办事处大量使用含石棉的材料以供吸音、和绝缘之用,定期检查所有含石棉的表面,保存在压缩状态,使石棉纤维不能飘浮空中。
Le PNUE, par l'intermédiaire du GRID-Sioux Falls, a produit un certain nombre de publications relatives à l'intégration de données d'observation de la Terre et de données socioéconomiques pour étudier les interactions entre l'environnement et le développement, y compris un rapport sur l'observation de la Terre par satellite aux fins de la lutte contre les feux de friches, établis en qualité de coprésident du projet d'aide à la gestion des catastrophes du CEOS.
环境规划署通过全球资源数据库苏福尔斯中心已完成几份关于综合地球观测和社会经济数据研究环境与发展的相互作用的出版物,其中包括关于由地球观测卫星委员会灾害管理支助项目共同负责编写的一份题为“卫星地球观测用于野管理问题”的报告。
Sont visés par la loi sur les services essentiels les services de différents secteurs - eau, électricité, défense contre le feu, santé, hôpitaux, assainissement, recherche et sauvetage, ports, télécommunications, immigration, douanes, quarantaine, audiovisuel et poste - ainsi que la Division du Trésor du Ministère des finances. S'y ajoutent les services de transport indispensables au fonctionnement des services précédents, ou à l'un d'eux, et les services d'approvisionnement en combustibles et essence nécessaires à ce fonctionnement (loi sur les services essentiels, art.2.7).
水、电、消、公共健康、医院、公共卫生、搜索和营救、装卸和港口服务、电讯、移民部门、气象、海关与税务、检疫隔离、广播、邮政、财政部国库司、对各种服务和其中的任何服务运转至关重要的通和对维持燃料、石油和汽油供应和分配或其中的任何服务至关重要的部门(基本服务法,第2节(7)款)。
Ce dossier contient une évaluation de la zone cible eu égard aux éléments suivants: agglomérations (dimensions, nature des zones construites et campagne environnante), éléments civils proches des objectifs militaires, existence d'objets culturels civils importants et nature de ceux-ci (écoles, mémoriaux, bibliothèques, etc.), bâtiments servant à la protection civile (lutte contre le feu, services d'ambulance, hôpitaux et police, etc.) et ouvrages et installations contenant des forces ou des substances dangereuses (barrages, digues, centrales nucléaires, installations de stockage et de distribution de combustibles et stations à essence où se trouvent des substances inflammables, etc.).
这份武装冲突法简报对军事目标区域、标明的人口聚居区(如城镇的规模、特性及周围郊区情况)、军事目标周围的平民情况、重要的民用文化施(如学校、纪念馆(碑)、图书馆等)的存在和性质、民建筑物(如消队、救护所、医院、警察局等)以及含有破坏力和危险物质的施和装置(如水坝、堤坝、核电站及燃料储存/供应施以及含有易燃物质的加油站)等进行评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。